| As of December 1996, several petitions from local residents were lodged with the Nouméa Administrative Tribunal seeking to have the building permit revoked. | С декабря 1996 года в Административный суд Нумеа поступило несколько ходатайств от местных жителей об отмене разрешения на строительство. | 
| It was another matter when it came to issuing permits for building new settlements, which was being done in breach of all the international conventions. | Иначе обстоит дело с выдачей разрешений на строительство новых поселений, которое ведется в нарушение всех международных конвенций. | 
| Large sums are allocated in the national budget for building the infrastructure, and particular importance is given to multidimensional programmes for the elimination of poverty. | Из национального бюджета выделяются большие суммы на строительство инфраструктуры, и особое значение придается многоаспектным программам по ликвидации нищеты. | 
| Restrictions for building at the surface: if exits are in natural reserve area or densely populated area. | Ограничения на строительство на поверхности: если выходы находятся в заповедной природной зоне или в густо населенном районе. | 
| The programme covers two areas: the building of housing units and the creation of urbanized lots. | Программа осуществляется по двум направлениям: строительство жилых зданий и освоение городских участков земли. | 
| Loans for the building or purchase of homes for children or young people. | Ссуды на строительство или покупку домов для детей или молодежи. | 
| The rate of application for building permits corresponds approximately with the percentages of the population. | Количество заявок о предоставлении разрешений на строительство в процентном отношении примерно соответствует численности населения. | 
| The ECA secretariat also indicated that the Organization of African Unity was currently building its own facility for conferences and meetings. | Секретариат ЭКА также сообщил о том, что Организация африканского единства в настоящее время ведет строительство своего собственного центра конференций и заседаний. | 
| This is the cost of a more technical alternative to wetlands' natural capacities: building a waste-water treatment plant. | Эта сумма сопоставима с расходами на более техническую по своему характеру альтернативу естественному потенциалу водно-болотных угодий, а именно строительство водоочистного сооружения. | 
| The adoption of measures to streamline applications for building under the programme has already helped to expedite this activity. | Принятие мер в целях упорядочения рассмотрения и утверждения заявок на строительство в рамках программы уже позволило ускорить эту деятельность. | 
| A new Hargeisa passenger terminal building has been completed. | Было завершено строительство нового пассажирского терминала в аэропорту Харгейсы. | 
| The Advisory Committee was also informed that UNDC estimates the construction cost of the swing space building at $315.8 million. | Консультативный комитет был также проинформирован, что КРООН оценивает затраты на строительство здания подменного фонда в 315,8 млн. долл. США. | 
| UNDC would construct the building during the years 2004 and 2005. | З. КРООН осуществит строительство здания в течение 2004 и 2005 годов. | 
| The contract was for the construction of 25 shelters, including the central operation hall and building of the Civil Defence Directorate. | Контракт был заключен на строительство 25 бомбоубежищ, включая центральный операционный зал и здание управления гражданской обороны. | 
| The method ensures the construction of said proposed building made from straw bales. | Способ обеспечивает строительство данного предлагаемого здания из соломенных блоков. | 
| The Kosovo Law Centre, an independent institute established by the institution building pillar, also continued its scholarship programme. | Косовский правовой центр, независимое учреждение, созданное компонентом, ответственным за организационное строительство, продолжал также осуществление свой программы предоставления стипендий. | 
| The building of new settlements in the West Bank is contrary to international law. | Строительство новых поселений на Западном берегу противоречит международному праву. | 
| The company then reinvested the revenue in upgrading old buildings or building new ones. | Полученный доход компания реинвестирует в модернизацию старых зданий или строительство новых. | 
| On 17 October, the institution building pillar published its six-month review of the criminal justice system in Kosovo. | 17 октября компонент, ответственный за организационное строительство, опубликовал свой шестимесячный обзор системы уголовного судопроизводства в Косово. | 
| This effort is in addition to the very extensive building activity being undertaken by the private sector. | Эти усилия дополняют весьма активное строительство силами частного сектора. | 
| Extensive building activities are taking place throughout Kosovo. | По всему Косово ведется активное строительство. | 
| The building of main roads can no longer be envisaged without tunnels, as the above table shows. | Как видно из приведенной выше таблицы, строительство национальных автодорог без туннелей не предусматривается. | 
| We share his assessment that building a nation almost from scratch is a tall order. | Мы разделяем его мнение о том, что строительство государства практически с нуля - сложная задача. | 
| The Housing Credit Bank provides facilitated credits to families and individuals and housing societies for building homes or accommodation projects. | Жилищный кредитный банк по упрощенной процедуре выдает семьям, частным лицам и жилищным товариществам ссуды на строительство жилья и реализацию связанных с этим проектов. | 
| In the framework of the housing subprogramme, the building of subsidized flats; infrastructural developments; and renovation works of dwelling houses took place. | В рамках подпрограммы жилищного обеспечения осуществлялось строительство субсидируемых квартир, развитие объектов инфраструктуры и капитальный ремонт жилых домов. |