Today, the contribution of youth in the building of a peaceful, just and prosperous world is more necessary than ever. |
Сегодня вклад молодежи в строительство мирного, справедливого и процветающего мира более необходим, чем когда бы то ни было прежде. |
An average of 10 building permits have been issued every month for new homes. |
Каждый месяц выдается в среднем 10 разрешений на строительство новых домов26. |
Ethan Bronner reports that [i]n many West Bank settlements, building is proceeding apace. |
Согласно сообщениям Итана Броннера, «во многих поселениях на Западном берегу строительство спешно продолжается. |
It remained to be established whether building new prisons was the optimum solution. |
Вряд ли можно считать окончательно решенным вопрос о том, что строительство новых тюрем является оптимальным решением. |
And it is building the racist separation wall, which alone occupies about 10 per cent of the territory of the West Bank. |
И они продолжают также строительство разделительной стены, которая занимает порядка 10 процентов территории Запанного берега. |
The Commission unanimously concluded that the building of the canal was likely to have a number of significant adverse transboundary impacts. |
Комиссия пришла к единодушному выводу о том, что строительство канала будет все-таки чревато рядом значительных негативных трансграничных последствий. |
In addition to this, large communities of 2.000-3.000 inhabitants are building new health centers. |
Более того, в крупных общинах с численностью населения 2 - 3 тыс. жителей ведется строительство новых медицинских центров. |
The construction of a new 15-storey multifunctional building will be finished in 2010. |
В 2010 году на территории «Экспоцентра» завершится строительство 15-этажного многофункционального здания. |
It's a huge project, a luxury apartment building. |
Так вот, поверьте мне - это грандиозное строительство нового элитного дома. |
In order to ensure better security and control of visitors entering the Pregny gate, the construction of a small building is proposed. |
Для повышения безопасности и контроля за доступом посетителей через проходной пункт "Преньи" предлагается строительство небольшого здания. |
Innovative construction technology such as prefabricated and modular techniques and making use of local building materials and local know-how can optimize resource efficiency of construction. |
Инновационные строительные технологии, например строительство с использованием сборных и блочных элементов, а также использование местных строительных материалов и местного ноу-хау могут способствовать повышению эффективности строительства. |
Simultaneously building of multistoried residential and administrative buildings, among which construction of the hotel was planned, began. |
Одновременно началась застройка улицы многоэтажными жилыми и административными сооружениями, среди которых планировалось и строительство гостиницы. |
Repair, modernisation and building of crane track-ways utilising modern rail mounting technology. |
Ремонты, модернизация, а также строительство рельсовой колеи подъемных устройств, с применением современных технологий крепления рельс. |
A new school building at El Mezzeh was completed, replacing unsatisfactory rented premises. |
В Эль-Меззе было завершено строительство новой школы взамен не удовлетворяющих стандартам арендованных помещений. |
During 2009300 other objects have started building. |
В течение 2009 года было начато строительство еще 300 объектов. |
Some female employees and businesswomen are acquiring building plots for houses. |
Отметим, что есть женщины, получающие заработную плату, или предпринимательницы, получающие участки под строительство домов. |
They're buying more, in fact... and applying for building permits. |
Ќа самом деле, они продолжают скупать, и хот€т получить разрешение на строительство. |
Mashinostroitel Ltd. took part in one of the biggest exhibitions in Ukraine "PRIMUS: building Ukraine"/spring 2007. |
Предприятие "Машиностроитель" приняло участие в одной из крупнейших строительных международных выставок Украины "ПРИМУС: строительство Украина"/весна 2007. |
It was initiated by Peter I, who planned the building of an armament and ammunition storehouse. |
Начало ее формирования положил Петр I, замысливший строительство Цейхгауза, который предполагалось использовать для хранения "всякого воинского оружия и воинских трофеев". |
The consortium responsible for building the 1,610-km pipeline from the oilfields north of Bentiu to Port Sudan on the Red Sea. |
Консорциум несет ответственность за строительство трубопровода длиной 1610 километров от нефтяных месторождений Хеглига и Юнити к северу от Бентью до Порт-Судана на Красном море. |
This learning process would require public-private partnerships and substantial investment in people, institution building and infrastructure. |
Для обучения этому потребуются партнерские взаимоотношения между частным и государственным секторами, а также значительные инвестиции в человека, институциональное строительство и инфраструктуру. |
Chancellor Angela Merkel regarded the building permit as an "important symbol" of further rapprochement between Germany and Vietnam. |
Проект строительства был утвержден в 2013 г. По словам федерального канцлера Ангелы Меркель разрешение на строительство явилось "важным символом" дальнейшего сближения Германии и Вьетнама. |
The building works were greatly hindered by the constant air-raid warnings, which stopped work 229 times in May 1944 alone. |
Хотя изначально предполагалось завершить строительство к весне 1944, непрерывные воздушные налеты союзников сильно замедляли ход работ - только в мае 1944, из-за постоянных воздушных тревог постройка прерывалась 229 раз. |
The United Nations currently occupies 311,442 sq ft (28,934 sq m) in the building, which was completed in 1983. |
В настоящее время Организация Объединенных Наций занимает в этом здании, строительство которого было завершено в 1983 году, помещения площадью в 311442 кв. фута (28934 кв. м). |
It also confirmed that the building of a separation wall in the West Bank, encroaching on territory occupied since 1967, is contrary to international law. |
Он также подтвердил, что строительство разделительной стены на Западном берегу, охватывающей территорию, оккупируемую с 1967 года, противоречит международному праву. 20 июля 2004 года Генеральная Ассамблея поручила Швейцарии как государству - депозитарию Женевских конвенций провести консультации по данному вопросу. |