Английский - русский
Перевод слова Beyond
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Beyond - За пределами"

Примеры: Beyond - За пределами
The crystallisation of the material introduced into the solution will not take place beyond the lines of the interference pattern due to the short time of the laser radiation pulse (order of 10 ns), since such a short pulse excludes heat distribution beyond said lines. Кристаллизация введенных в раствор материалов не будет происходить за пределами линий интерференционной картины из-за малой длительности импульса лазерного излучения (порядка 10 не), так как при столь коротком импульсе исключено распространение тепла за пределы этих линий.
The introduction and implementation of the criteria beyond the borders of the EU should be phased-out. Основой для этой работы могло бы послужить действующее законодательство ЕС. Введение и применение критериев за пределами ЕС должны осуществляться поэтапно.
Something beyond even the monstrousness we have witnessed. За пределами всех тех ужасов, что мы и так уже лицезрели.
A kolkhoz named after Kalinin and located in Ivanovka village is famous for its achievements and has a broad fame beyond the borders of Azerbaijan. Колхоз им. Калинина в селе Ивановка знаменит своими достижениями, широко известен за пределами Азербайджана.
Some astronomers, such as Scott Sheppard, consider the sednoids to be inner Oort cloud objects (OCOs), though the inner Oort cloud, or Hills cloud, was originally predicted to lie beyond 2,000 AU, beyond the aphelia of the three known sednoids. Некоторые исследователи, например, Скотт Шеппард, относят седноиды к объектам внутренней части облака Оорта, хотя облако Хиллса считалось начинающимся на расстоянии около 2000 а.е. от Солнца, за пределами афелия седноидов.
Diversification and expansion of industry activity beyond gold; fiscal consolidation; implementation of structural reforms; good governance; and the pursuit of sound macroeconomic policies will be the keys to achieving sustainable growth. Диверсификация и расширение промышленной активности за пределами золотодобычи, фискальная консолидация; проведение структурных реформ, добросовестное управление и обеспечение разумной макроэкономической политики будут ключом к достижению устойчивого роста.
It was discovered on 17 March 2018 when it was beyond the orbit of Jupiter, 6.4 AU (960 million km) from the Sun. Была открыта 17 марта 2018 года, когда находилась за пределами орбиты Юпитера, в 6,4 а.е. от Солнца.
It will rock the Upper East Side and make waves way beyond New York. Верхний Ист-Сайд содрогнется, резонанс возникнет и за пределами Нью-Йорка.
What I find fantastic is any notion that there are answers beyond the realm of science. Ирреальным я считаю любые попытки найти ответы за пределами научной области.
He realized he no longer needed to look beyond the corporeal world in order to find the divine. "Paradise is in this body. Отец понял, что ему больше не нужно искать божественное за пределами телесного мира.
If the outside world could see this church as I do, looking beyond the ritual of these walls, they would see a modern miracle. Если мир увидит Церковь такой, какой её вижу я, за пределами обрядов и ритуалов он узрит современное чудо.
Now, obviously, what I've shared with you has some far-ranging implications, even beyond cancer research. То, чем я поделился с вами сейчас, имеет большую значимость даже за пределами онкологии.
I was this weird little kid who wanted to have deep talks about the worlds that might exist beyond the ones that we perceive with our senses. Я была странным ребенком, всегда охочим до задушевных разговоров о мирах, которые, возможно, существуют за пределами тех, что доступны нашим органам чувств.
Here's how the great Persian poet Rumi put it: Out beyond ideas of wrong-doing and right-doing, there is a field. Вот как сказал о этом великий персидский поэт Руми: Там, за пределами представлений о грехе и праведности есть поле.
However, there are also substantial challenges related to biodiversity in areas beyond national jurisdiction, and that issue has Norway's full attention. Однако наблюдаются существенные изменения, связанные с биологическим разнообразием, и в районах за пределами национальной юрисдикции, и Норвегия уделяет большое внимание этому вопросу.
Many of you like to travel to distant lands beyond Uzbekistan and, perhaps, are now spending your autumn break in Great Britain. Многие из Вас, наверняка, любят путешествовать далеко за пределами Узбекистана и, возможно, сейчас находятся в Великобритании.
During the 15th century, Portugal built increasingly large fleets of ships and began to explore the world beyond Europe, sending explorers to Africa and Asia. В 15 веке обладая мощным флотом царства Португалии и Кастилии начали исследовать мир за пределами Европы, посылая своих исследователей в Африку и Азию.
The grand expansion of the Soviet empire enabled humankind's exploration of the cosmos and its potential expansion beyond Earth. Великая экспансия Советской империи привело человечество к исследованию космоса и, возможно, приведет к экспансии людей за пределами Земли.
On account of his caricature-like nature, Mitică survived in common reference beyond Caragiale's age. Благодаря своему карикатурному образу, Митикэ продолжил свою жизнь и за пределами произведений Караджале.
Here's how the great Persian poet Rumi put it: Out beyond ideas of wrong-doing and right-doing, there is a field. Вот как сказал о этом великий персидский поэт Руми: Там, за пределами представлений о грехе и праведности есть поле.
The journal's opinions serve as the guideline for the developers beyond the borders of our country. На его мнение и оценки опираются разработчики далеко за пределами нашей страны.
A separate issue was whether, in view of global interconnectedness, the inclusion of damage to the environment beyond national jurisdiction should be considered. Отдельно был поставлен вопрос о целесообразности включения положения об ущербе окружающей среде за пределами действия национальной юрисдикции с учетом степени существующей глобальной взаимозависимости.
Violent outbreaks have been reported across the region, as guerrilla groups battle for territory beyond the government-allocated secure zones. В регионе были зарегистрированы вспышки насилия, так как партизанские отряды сражаются за территорию за пределами выделенных государством зон безопасности.
I was this weird little kid who wanted to have deep talks about the worlds that might exist beyond the ones that we perceive with our senses. Я была странным ребенком, всегда охочим до задушевных разговоров о мирах, которые, возможно, существуют за пределами тех, что доступны нашим органам чувств.
Now, obviously, what I've shared with you has some far-ranging implications, even beyond cancer research. То, чем я поделился с вами сейчас, имеет большую значимость даже за пределами онкологии.