| It is... beyond your reach. | Это... за пределами вашей досигаемости |
| That's beyond visual aid range. | Это за пределами визуальной области. |
| He was beyond your throw. | Он был за пределами твоего броска. |
| This is way beyond - | Это далеко за пределами... |
| These are things beyond our... | Это всё за пределами нашей... |
| There are worlds beyond ours. | Есть миры за пределами нашего. |
| We're way beyond theory. | Мы далеко за пределами теории. |
| Many of the Achaemenid provinces beyond Mesopotamia were prosperous and well populated. | Многие из Ахеменидских провинций за пределами Месопотамии были плодотворными и хорошо заселёнными - в сравнительном плане и абсолютно. |
| Clear evidence of ancient collisions beyond Mars. | Спутник Юпитера Каллисто усеян тысячами кратеров, наглядными примерами древних столкновений за пределами Марса. |
| Its handling capabilities are, well, beyond anything that we have. | Его пилотажные характеристики за пределами доступного нам. |
| It has also been introduced to many areas beyond its native range. | Интродуцированы во многие области за пределами нативного ареала. |
| There's a point inside yourself, an inner boundary beyond which you feel culpable. | Внутренняя граница, за пределами которой вы чувствуете себя виноватой. |
| I went to places beyond my wildest dreams and met creatures beyond my darkest nightmares. | Я была в местах, которые не могла представить себе в самых смелых мечтах и встречала существ, за пределами моих самых страшных кошмаров. |
| Now, beyond that, beyond these walls... he may well face a judgment of his own making. | Возможно, что за пределами этих стен он еще столкнется с правосудием за содеянное. |
| Suffolk to Heroin Alley is quite beyond me. | Саффолка на Героиновую Аллею - остаётся за пределами моего понимания. |
| However we've had to make our funding decision based on factors beyond performance metrics. | Но учредителям пришлось принять решение, основываясь на факторах за пределами представленных данных. |
| This error is returned when a read is attempted at a linear block address beyond the end of the BIOS translated area. | Эта ошибка возникает при попытке чтения по линейному адресу блока за пределами транслируемой BIOS области. |
| This allows multi-digit operations such as carrying and borrowing to occur without subitizing beyond five. | Это позволяет производить операции с многозначными числами, такие как сложение и вычитание, без субитизации за пределами пяти. |
| Being impractical beyond just a few customers, these systems were quickly replaced by manually operated centrally located switchboards. | Будучи неудобными за пределами нескольких клиентов, эти системы были быстро заменены ручными центробежными распределительными щитами. |
| Ventilation is also possible through regulated intake ducts, installed in external walls beyond the window openings. | Возможно проветривание помещения через регулируемые приточные клапаны, устанавливаемые в наружных стенах за пределами оконного проема. |
| However, even beyond St.Valentin some nice, if not delicious surprises await us. | Однако даже за пределами St. Valentin нас ожидают приятные (чтобы не сказать вкусные) сюрпризы. |
| The candidates, particularly Martin Schulz, the leader of the Party of European Socialists, campaigned beyond their national borders. | Выбранные кандидаты, в частности Мартин Шульц (лидер Партии европейских социалистов) агитировал за пределами своих национальных границ. |
| The heliosheath is the region of the heliosphere beyond the termination shock. | Гелиосферная мантия - область гелиосферы за пределами ударной волны. |
| There are forces acting upon every life that remain beyond our control or comprehension. | В мире есть много сил, которые остаются за пределами нашего понимания. |
| Nutrients in these soils are often leached beyond the first 20 cm. | В таких почвах за пределами верхнего 20-сантиметрового слоя нередко происходит выщелачивание питательных веществ. |