Английский - русский
Перевод слова Beyond
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Beyond - За пределами"

Примеры: Beyond - За пределами
Community-based health programmes can reach children and families who are often beyond the reach of health services. Программы охраны здоровья на уровне общин способны обеспечить обслуживание тех детей и семей, которые нередко остаются за пределами сферы охвата деятельности медицинских служб.
This year, the emphasis of this activity, which covers 49 schools, is in areas beyond the Gali district. В нынешнем году основные мероприятия, которыми охвачено 49 школ, осуществлялись в районах за пределами Гальского сектора.
They also require Saudi charities and other non-governmental organizations to report to the Saudi Government all activities that extend beyond Saudi Arabia. Кроме того, согласно этим положениям саудовские благотворительные и другие неправительственные организации обязаны сообщать правительству страны о всех мероприятиях, проводимых за пределами Саудовской Аравии.
However, as Figure 1 shows, the Internet remains beyond the reach of the great majority of the world population. Однако, как явствует из рисунка 1, для подавляющего большинства мирового населения Интернет остается за пределами досягаемости.
In the meantime, ISAF must be expanded and deployed wherever needed beyond Kabul and its environs. Между тем необходимо расширить МССБ и развернуть их там, где требуется, за пределами Кабула и прилегающих к нему районов.
Space beyond the elevation of approximately 100 kilometers above sea level of the Earth. Пространство за пределами высоты порядка 100 км. над уровнем моря на Земле.
The February ad hoc informal open-ended meeting on marine biodiversity beyond national jurisdictions will be an opportunity for the international community to discuss some complex issues. Февральское специальное неофициальное открытое совещание по вопросам морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции предоставит международному сообществу возможность обсудить некоторые сложные вопросы.
In addition, there must be urgent action against immediate threats to biodiversity in areas beyond national jurisdiction. Кроме того, должны быть приняты срочные меры в целях предотвращения надвигающихся угроз биологическому разнообразию в районах, расположенных за пределами действия национальной юрисдикции.
There is a clear need to better understand and improve the protection and preservation of marine biodiversity beyond national jurisdictions. Возникла явная необходимость более глубоко разобраться в проблемах морского биоразнообразия в зонах за пределами действия национальной юрисдикции, укрепить его защиту и охрану.
That process underlined the importance of conducting comprehensive studies to help us fully understand the legal implications of exploring living resources beyond national jurisdictions. Этот процесс подчеркнул важность проведения всеобъемлющих исследований, которые должны помочь нам лучше понять правовые последствия эксплуатации живых ресурсов за пределами действия национальных юрисдикций.
Inadequate international support for economic rehabilitation and for extending security coverage beyond the capital had been a critical factor. Одним из важных факторов являлась неадекватная международная поддержка процесса экономического восстановления и обеспечения безопасных условий за пределами столицы.
Ways of combating stereotypes beyond the education system therefore needed to be sought. Поэтому необходимо изыскивать методы борьбы со стереотипами за пределами системы образования.
Relevant organizations were asked to identify appropriate mechanisms for the establishment and effective management of marine protected areas beyond national jurisdiction. Соответствующим организациям было предложено определить надлежащие механизмы для создания морских охраняемых районов и эффективного управления ими за пределами национальной юрисдикции.
The workshop identified the key threats to biodiversity beyond national jurisdiction, existing governance frameworks and gaps in legal and institutional arrangements. На этом семинаре были определены основные угрозы для биоразнообразия районов за пределами национальной юрисдикции, существующие рамки управления и пробелы в правовых и организационных механизмах.
The participants suggested a range of short-term and long-term options to promote sustainable use and conservation of biodiversity and ecosystems beyond national jurisdiction. Участники предложили целый ряд краткосрочных и долгосрочных мер по поощрению устойчивого использования и сохранения биоразнообразия и экосистем за пределами национальной юрисдикции.
We pledge to contribute to spreading Euro-Atlantic values beyond NATO and the European Union areas by consistently promoting the culture of dialogue and regional cooperation. Мы обязуемся содействовать распространению евро-атлантических ценностей за пределами НАТО и Европейского союза на основе постоянного содействия внедрению культуры диалога и регионального сотрудничества.
The souvenir production of the latter is widely known beyond the republic's borders. Сувенирная продукция последнего предприятия широко известна за пределами республики.
Production base of the company includes 18 plants beyond Japan. Производственная база фирмы включает 18 заводов за пределами Японии.
Her professional qualities drew the attention of mass media beyond Kyrgyzstan. Ее профессиональные качества привлекали внимание СМИ за пределами Кыргызстана.
Few had the opportunity to see or hear beyond their own village. Люди имели возможность немного видеть или слышать за пределами своего села.
In this case many neurons must be used in computation beyond linear separation of categories. В этом случае нужно использовать много нейронов для вычислений за пределами линейного разделения категорий.
Assumptions about its maximum possible luminosity and a position beyond known nebulosity give a distance of 550 ± 150 pc. Предположения о его максимально возможной яркости и положении за пределами известной туманности дают расстояние 550±150 пк.
Observation with the Hubble Space Telescope has detected no companion beyond 0.15 arcsecond. Наблюдение с космического телескопа «Хаббл» не обнаружило спутника за пределами 0,15 секунды.
Maps of sludge blade (6) are situated beyond the territory of electro station. Карты шламоотвала (6 штук) расположены за пределами территории электростанции.
If you touch air with your lips - it is possible to breathe even beyond the body. Если касаться воздуха устами - можно дышать и за пределами тела.