Английский - русский
Перевод слова Beyond
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Beyond - За пределами"

Примеры: Beyond - За пределами
For the moment, it's beyond your abilities. Сейчас это за пределами ваших способностей.
You and I are way beyond the point system, arthur. Вы и я далеко за пределами балльной системе, Артур.
Make ready to land our troops beyond their energy field... and deploy the fleet so that nothing gets off the system. Подготовьте войска к высадке за пределами энергетического поля и разверните флот так, чтобы никто не мог покинуть систему.
Even if I had, your patents don't apply beyond the borders of the United States. Даже если я что-то и использовал, ваши патенты не действуют за пределами Соединённых Штатов.
If we extend protection for the Light beyond Earth we put Earth in jeopardy. Продолжив защищать Свет за пределами Земли мы поставим Землю под угрозу.
That man has a strange way of handling the prospect of imminent wealth beyond reason. У этого человека странный способ обращения с будущим неизбежным богатством за пределами разумного.
We look beyond the Earth to the greater worlds the Tesseract will unveil. Наши интересы за пределами Земли, в более крупных мирах, которые откроет нам Тессеракт.
He stressed the important role of the Economic Commission for Europe (ECE) in facilitating such cooperation, also beyond the ECE region. Он подчеркнул важную роль Европейской экономической комиссии (ЕЭК) в содействии такому сотрудничеству также и за пределами региона ЕЭК.
The marine environment beyond areas of national jurisdiction including the seabed still remains largely unexplored. Морская среда за пределами действия национальной юрисдикции, включая морское дно, остается в значительной степени неисследованной.
Sudanese strife has had a profound impact beyond the region as well. Столкновения в Судане оказали также большое влияние на положение за пределами региона.
The proposal identifies possible legal lacunae and emphasizes the need to use an integrative approach for the protection of vulnerable ecosystems beyond national jurisdiction. В данном предложении обозначены возможные правовые пробелы и подчеркивается необходимость использования комплексного подхода к защите уязвимых экосистем за пределами национальной юрисдикции.
Many of these, however, have little reach beyond Kabul. Однако многие из этих партий почти не имеют сторонников за пределами Кабула.
Mr. Nettinger, this is so beyond what you've done. Мистер Неттингер, это настолько за пределами того, что вы сделали.
Vast expanses of the deep seabed and the open ocean lie beyond the limits of national jurisdiction. За пределами национальной юрисдикции простираются широкие просторы открытого океана и обширные глубоководные участки морского дна.
A young Hobbit who would have liked nothing better than to find out what was beyond the borders of the Shire. Молодой хоббит, который не знал ничего лучше чем исследовать то что находилось за пределами Шира.
Suitable conference facilities and infrastructure beyond the campus's own conference area are provided by the nearby International Congress Centre Bundeshaus Bonn. Подходящие помещения для проведения конференций и инфраструктура за пределами собственной конференционной зоны центра размещены в близлежащем международном центре конгрессов "Бундесхаус Бонн".
It was also noted that international funding for sustainable forest management should be on a medium and long-term basis, beyond traditional project cycles. Было также отмечено, что международное финансирование устойчивого лесопользования должно обеспечиваться на средне- и долгосрочной основе - за пределами традиционных проектных циклов.
This means that the Convention on Biological Diversity does not apply to the components of marine biodiversity beyond national jurisdiction. Это означает, что Конвенция о биологическом разнообразии не применяется к компонентам морского биологического разнообразия за пределами национальной юрисдикции.
Socio-economic aspects of marine biodiversity beyond national jurisdiction need to be given a more prominent role when designing, developing or implementing conservation and management measures. При подготовке, разработке и осуществлении мер по сохранению и управлению надлежит отвести более заметную роль социально-экономическим аспектам морского биоразнообразия за пределами национальной юрисдикции.
A number of specialized international instruments supplement UNCLOS by directly or indirectly providing measures for the conservation and sustainable use of biodiversity beyond national jurisdiction. Целый ряд специализированных международных документов дополняет ЮНКЛОС, прямо или косвенно предусматривая меры по сохранению и устойчивому использованию биоразнообразия за пределами национальной юрисдикции.
The European Union attaches the highest priority to improving oceans and fisheries governance, including in areas beyond national jurisdiction. Европейский союз придает огромное значение вопросам совершенствования управления Мировым океаном и рыбным промыслом, в том числе в районах за пределами национальной юрисдикции.
The central Government has extended its powers beyond Kabul. Власть центрального правительства распространяется и за пределами Кабула.
Malta welcomes the fact that the European Union is increasingly acting as a promoter of peace and cooperation in regions beyond its immediate vicinity. Мальта приветствует тот факт, что Европейский союз во все большей степени действует как поборник мира и сотрудничества в регионах за пределами его непосредственных границ.
The need to protect vulnerable marine ecosystems in areas beyond national jurisdiction was underlined by a number of delegations and especially non-governmental organizations. Рядом делегаций, а особенно - неправительственных организаций подчеркивалась необходимость защищать уязвимые морские экосистемы в районах за пределами национальной юрисдикции.
For unmanaged areas beyond national jurisdiction, we call on individual flag States to do the same. В отношении нерегулируемых районов за пределами национальной юрисдикции мы призываем индивидуальные государства флага поступать так же.