Just beyond the camera's view. |
За пределами видимости камеры. |
There's nothing beyond the city. |
Ничего нет за пределами города. |
It's beyond the outer rim. |
Это за пределами внешнего пояса. |
It was beyond my control. |
Это было за пределами моего контроля. |
Better search beyond the metro. |
Лучше искать за пределами города. |
Bit beyond your reach? |
Это за пределами твоих возможностей? |
It was almost beyond the threshold of imagination. |
Это что-то за пределами воображения. |
What lies beyond that? Heaven? |
Что лежит за пределами этого? |
There's a future beyond the earth. |
Будущее за пределами Земли. |
It is almost beyond imagining. |
Это почти за пределами воображения. |
Way beyond their pitiful intellects. |
Далеко за пределами их жалкого интеллекта. |
There are worlds beyond our own. |
Есть миры за пределами нашего. |
Quite beyond my own ability to comprehend. |
За пределами моего понимания. |
of the continental shelf beyond 200 nautical miles |
шельфа за пределами 200 морских миль |
Activities beyond Luxembourg's borders |
Деятельность за пределами национальной территории |
E-Services: Moving beyond today's reality |
Электронные услуги: за пределами реального |
There's gold in the sea beyond. |
Там золото за пределами моря. |
It's beyond here. |
Она за пределами этой сферы. |
It's way beyond me. |
Это за пределами моих возможностей. |
That's way beyond you. |
Это за пределами ваших знаний. |
Education beyond the primary classroom |
Образование за пределами начальной школы. |
You better search beyond the metro. |
Поищи лучше за пределами города. |
Life beyond the base, it can work. |
Жизнь за пределами базы возможна. |
We got no backup beyond Bastogne. |
За пределами Бастони наших нет. |
We've gone beyond the reach of the Tardis' knowledge. |
Мы за пределами знаний ТАРДИС. |