The most basic health care services will usually be beyond their means. |
Наиболее распространенные услуги здравоохранения остаются за пределами их возможностей. |
But with technology, we can actually do things that are beyond our capabilities. |
Но при помощи технологии мы можем делать вещи, которые за пределами личных способностей. |
However, the true reasons stretch beyond economic ones. |
В это же время истинные потребности остаются за пределами сфер интереса. |
His cult was diffused beyond Umbria. |
Почитание св.Констанция распространилось далеко за пределами Умбрии. |
Some of the music was known even beyond the United States. |
Американская музыка широко популярна за пределами США. |
The school provides children the opportunity to advance in mathematics beyond the traditional school curriculum. |
Школа предоставляет детям возможность изучения математики за пределами обычной для школ США программы. |
For his part, Carausius was content with his territories beyond the Continental coast of Gaul. |
Со своей стороны, британский узурпатор был доволен предоставленной ему территорией за пределами континентальной Галлии. |
This is way beyond my pay grade. |
Это все далеко за пределами моих полномочий. |
The trend has also spread beyond Manhattan. |
Этот тип распространился и за пределами Венеции. |
You hold that apple out, just beyond her reach. |
Протягиваешь ей яблоко, но за пределами её досягаемости. |
I've traveled across space and time, seen and done things beyond imagination. |
Я путешествовал сквозь время и пространство, видел и творил вещи за пределами воображения. |
Kanghwa Island of Incheon Municipality lies just south, beyond a narrow channel. |
Остров Канхвадо муниципалитета Инчхон находится чуть южнее, за пределами узкого канала. |
If something happens up high that I just can't control... by pushing myself beyond the limit. |
Если что-то случится на высоте, то я просто не смогу контролировать... работая за пределами своих возможностей. |
Pierce looks dirty way beyond the bust. |
Пирс выглядит грязным далеко за пределами этого ареста. |
It was beyond simple police work. |
Это было за пределами простой полицейской работы. |
Frankly, it all seems a bit beyond comprehension. |
Если честно, всё это выглядит слегка за пределами понимания. |
Spartacus and his men more so, beyond the walls of his city. |
Спартак и его люди более уязвимы за пределами стен города. |
It was beyond the technology of the day to depict a man aging backwards. |
Это было за пределами возможностей технологии того времени изобразить человека, который бы не старел, а молодел. |
It is learning beyond the classroom. |
Он занимался интеллектуальной деятельностью даже за пределами классной комнаты. |
You can only find one... beyond the boundaries ofFantasia. |
Ты можешь найти его... только за пределами Фантазии. |
Being shot at by your own people goes a little beyond politics. |
Быть под обстрелом у своих - это уже за пределами политики. |
A horizon just as alluring as the one beyond the valley. |
Такие же манящие, как и те, что простирались за пределами долины. |
First order of business, I would like to revisit our discussion concerning the population crisis beyond the Conglomerate's borders. |
И в первую очередь я бы хотел вернуться к обсуждению кризиса населения за пределами Конгломерата. |
You were all just bitter kids caught up in something beyond your control. |
Вы все были озлобленными детишками, которых подловили, на чем-то за пределами вашего контроля. |
There is nothing beyond the mountains but the Wilderun. |
За пределами гор нет ничего, кроме Уайлдрана. |