| The most basic health care services will usually be beyond their means. | Наиболее распространенные услуги здравоохранения остаются за пределами их возможностей. |
| But with technology, we can actually do things that are beyond our capabilities. | Но при помощи технологии мы можем делать вещи, которые за пределами личных способностей. |
| However, the true reasons stretch beyond economic ones. | В это же время истинные потребности остаются за пределами сфер интереса. |
| His cult was diffused beyond Umbria. | Почитание св.Констанция распространилось далеко за пределами Умбрии. |
| Some of the music was known even beyond the United States. | Американская музыка широко популярна за пределами США. |
| The school provides children the opportunity to advance in mathematics beyond the traditional school curriculum. | Школа предоставляет детям возможность изучения математики за пределами обычной для школ США программы. |
| For his part, Carausius was content with his territories beyond the Continental coast of Gaul. | Со своей стороны, британский узурпатор был доволен предоставленной ему территорией за пределами континентальной Галлии. |
| This is way beyond my pay grade. | Это все далеко за пределами моих полномочий. |
| The trend has also spread beyond Manhattan. | Этот тип распространился и за пределами Венеции. |
| You hold that apple out, just beyond her reach. | Протягиваешь ей яблоко, но за пределами её досягаемости. |
| I've traveled across space and time, seen and done things beyond imagination. | Я путешествовал сквозь время и пространство, видел и творил вещи за пределами воображения. |
| Kanghwa Island of Incheon Municipality lies just south, beyond a narrow channel. | Остров Канхвадо муниципалитета Инчхон находится чуть южнее, за пределами узкого канала. |
| If something happens up high that I just can't control... by pushing myself beyond the limit. | Если что-то случится на высоте, то я просто не смогу контролировать... работая за пределами своих возможностей. |
| Pierce looks dirty way beyond the bust. | Пирс выглядит грязным далеко за пределами этого ареста. |
| It was beyond simple police work. | Это было за пределами простой полицейской работы. |
| Frankly, it all seems a bit beyond comprehension. | Если честно, всё это выглядит слегка за пределами понимания. |
| Spartacus and his men more so, beyond the walls of his city. | Спартак и его люди более уязвимы за пределами стен города. |
| It was beyond the technology of the day to depict a man aging backwards. | Это было за пределами возможностей технологии того времени изобразить человека, который бы не старел, а молодел. |
| It is learning beyond the classroom. | Он занимался интеллектуальной деятельностью даже за пределами классной комнаты. |
| You can only find one... beyond the boundaries ofFantasia. | Ты можешь найти его... только за пределами Фантазии. |
| Being shot at by your own people goes a little beyond politics. | Быть под обстрелом у своих - это уже за пределами политики. |
| A horizon just as alluring as the one beyond the valley. | Такие же манящие, как и те, что простирались за пределами долины. |
| First order of business, I would like to revisit our discussion concerning the population crisis beyond the Conglomerate's borders. | И в первую очередь я бы хотел вернуться к обсуждению кризиса населения за пределами Конгломерата. |
| You were all just bitter kids caught up in something beyond your control. | Вы все были озлобленными детишками, которых подловили, на чем-то за пределами вашего контроля. |
| There is nothing beyond the mountains but the Wilderun. | За пределами гор нет ничего, кроме Уайлдрана. |