Английский - русский
Перевод слова Beyond
Вариант перевода За пределами

Примеры в контексте "Beyond - За пределами"

Примеры: Beyond - За пределами
By what provisions are persons who are neither Pakistani citizens nor servants of the Government of Pakistan made "liable... to be tried for {an} offence committed beyond Pakistan" that is not committed against Pakistan? На основании каких положений лица, не являющиеся пакистанскими гражданами или служащими правительства Пакистана, «подлежат... суду за правонарушения, совершенные за пределами Пакистана», которые не совершены против Пакистана?
(c) Proposes that right to health indicators are needed to monitor the discharge of a State's human rights responsibilities (a) within its own jurisdiction ("national level") and (b) beyond its borders ("international level"). с) отмечается, что необходимы показатели осуществления права на здоровье для наблюдения за выполнением государствами обязательств в области прав человека а) в рамках своей собственной юрисдикции («на национальном уровне») и Ь) за пределами своих границ («на международном уровне»).
Aware that requesting States, in pursuing property subject to confiscation located beyond their borders, and States executing requests from other States relating to confiscation often incur substantial expenses in investigations, prosecutions or judicial proceedings, учитывая, что запрашивающие государства, которые стремятся получить подлежащее конфискации имущество, находящееся за пределами их территории, и государства, которые выполняют просьбы других государств, касающиеся конфискации, как правило, несут существенные расходы в связи с расследованием, уголовным преследованием или судебным разбирательством,
(c) all at-risk children in six pilot districts (8 per cent of children nationally, and increasingly beyond these districts) are identified and offered at least a minimum package of support, with reliance on institutional care reduced to levels of international best practices; с) все дети в группе риска в шести экспериментальных районах (8 процентов детей в стране, причем все чаще за пределами этих районов) выявлены, и им предложен по крайней мере минимальный набор услуг, а институционализация сокращена до уровня лучших мировых показателей;
(c) The Transitional Authority in providing security support during the disarmament, demobilization and reintegration and heavy weapon cantonment and survey processes in the Kabul and Konduz areas of operation and in areas beyond the current areas of operation; с) Переходному органу Афганистана в обеспечении поддержки в плане безопасности в рамках процессов разоружения, демобилизации и реинтеграции, вывода тяжелых вооружений в установленные места хранения и осуществления наблюдения в кабульском и кундузском районах ответственности и в зонах за пределами нынешних районов ответственности;
Reaffirming the importance of the Bonn Agreement and the Berlin Declaration, and recalling in particular annex 1 of the Bonn Agreement which, inter alia, provides for the progressive expansion of the International Security Assistance Force to other urban centres and other areas beyond Kabul, подтверждая важность Боннского соглашения и Берлинской декларации и ссылаясь, в частности, на приложение 1 Боннского соглашения, в котором, среди прочего, предусматривается постепенный охват Международными силами содействия безопасности и других городских центров и районов за пределами Кабула,
Beyond what we call "civilization". За пределами того, что мы зовём "цивилизацией".
Beyond the reach of the circumstance, wrongfulness of the act is not affected. За пределами действия обстоятельства противоправность деяния не затрагивается.
Ultrasonic. Beyond the range of human hearing. Ультразвук, за пределами человеческого слуха.
Beyond the measuring electrodes, two current electrodes are mounted symmetrically relative to the middle of the probe. За пределами измерительных электродов симметрично относительно середины зонда установлены два токовых электрода.
Beyond the bounds of the territory channel is opened, its length is 2,4 km. За пределами территории канал открытый, его длина 2,4 км.
Beyond Europe's borders, governments and businesses are already forging ahead. За пределами Европы уже вырываются вперед некоторые государства и компании.
Beyond Sierra Leone, there are ominous signs of spillover conflicts hovering around the subregion. За пределами Сьерра-Леоне существуют тревожные признаки разрастания конфликтов в субрегионе.
Beyond Afghanistan, terrorism continues to remain a threat to people of all faiths and civilizations. За пределами Афганистана терроризм по-прежнему является угрозой людям всех вероисповеданий и цивилизаций.
Beyond this central part the width of the test-piece must increase progressively. За пределами этой центральной части ширина образца должна постепенно увеличиваться.
Beyond the region, most of the law enforcement cooperation of African States was done through the channels of INTERPOL. За пределами этого региона большая часть сотрудничества между правоохранительными органами африканских государств осуществлялась по каналам Интерпола.
Beyond these points, sustained deployment of the forces is dependent on the capacity of local communities and infrastructure for sustenance. За пределами этих мест длительное развертывание сил зависит от возможностей местных общин и местной инфраструктуры в плане их жизнеобеспечения.
Beyond Kabul, some factional leaders continued to resist the Government's efforts to install national appointees in the provinces and districts. За пределами Кабула ряд лидеров группировок продолжали противодействовать усилиям правительства по назначению национальных должностных лиц в провинциях и районах.
(E.g., the authority closest to the site of the proposed activity or, in the case of an activity with potential impacts beyond the competent authority's territorial jurisdiction, a public authority whose territorial jurisdiction covers the areas potentially affected) (напр., органу, ближайшему к месту осуществления предлагаемой деятельности, или в случае деятельности с потенциальным воздействием, происходящим за пределами территориальной юрисдикции органа, - органу, чья территориальная юрисдикция охватывает области потенциального воздействия)
(e) Guatemala confirms that its exclusive economic zone consists of an area beyond and adjacent to the territorial sea, that extends up to 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured. е) Гватемала подтверждает, что ее исключительная экономическая зона представляет собой район, находящийся за пределами ее территориального моря и прилегающий к нему и что ее ширина не должна превышать 200 морских миль, отсчитываемых от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря.
Beyond self there's no perception of perception. За пределами «я» осознание восприятия отсутствует.
Beyond the Brain: Birth, Death, and Transcendence in Psychotherapy. Гроф С. За пределами мозга: рождение, смерть и трансценденция в психотерапии.
The ceremony was held in the 'Beyond Mind Temple of the Second Potala'. Церемония совершилась в «Храме за пределами разума Второй Поталы».
Beyond Cuba, the Che myth has inspired thousands of students and activists across Latin America to lose their lives in foolhardy guerrilla struggles. За пределами Кубы миф о Че вдохновляет тысячи студентов и активистов по всей Латинской Америке терять свои жизни в безрассудной партизанской борьбе.
Beyond Europe, Japanese women lament how far they must still go in a relentlessly male and sexist culture. За пределами Европы японские женщины жалуются, как далеко им еще нужно пройти в непреклонно мужской и сексистской культуре.