Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Between - Взаимодействие"

Примеры: Between - Взаимодействие
When aiming at national-scale polycentricity, policy development and pursuit of consensus can benefit from the link between national financial institutions and business representations. В процессе создания полицентричной структуры в национальных масштабах благотворное влияние на разрабатываемую политику и достижение согласия может оказать взаимодействие между государственными финансовыми учреждениями и представителями деловых кругов.
The strategies used included mentoring, networking between ethnic communities and employers and information sessions run by successful employers of ethnic-minority workers. К числу применяемых стратегий относятся консультирование, сетевое взаимодействие между этническими общинами и работодателями и информационные брифинги, проводимые работодателями, успешно нанимающими трудящихся из числа этнических меньшинств.
It also looks at the interface between formal and customary law, and promotes the use of a human rights-based approach to programming on inclusive governance. Она также анализирует взаимодействие между официальным и обычным правом и пропагандирует использование основанного на правах человека подхода к составлению программ, посвященных управлению, основанному на принципе участия всех заинтересованных сторон.
It encouraged the points and centres to get in touch with each other to enhance links between effects-oriented and integrated assessment work within the countries. Она призвала такие пункты и центры наладить взаимодействие для обеспечения тесной связи между проводимой в каждой стране деятельностью, ориентированной на воздействие, и работой по комплексной оценке.
The interactions between these three effects are not easily disentangled, but it is clear that economic and environmental policy has a role to play in determining their relative importance. Взаимодействие между этими тремя факторами не так легко выявить, но ясно то, что экономическая и экологическая политика должна, каждая со своей стороны, одновременно приниматься в расчет при определении их относительной важности.
They also advocated effective coordination between the Haitian Government, MINUSTAH and donors so as to ensure the satisfactory management of cooperation in the country. Они призвали также обеспечить эффективное сотрудничество между гаитянским правительством, Миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити и донорами, что позволило бы наладить надлежащее взаимодействие в стране.
Using the Combined Law Agency Concept, the development of joint targeting/intelligence units between police, customs and immigration would be vital in addressing resource constraints and improved utilization of intelligence-sharing and targeting. Создание на основе концепции объединенной группы правоохранительных органов совместных директивных/разведывательных подразделений, обеспечивающих взаимодействие между силами полиции, таможенными органами и иммиграционными службами, сыграет решающую роль в устранении ограничений, вызванных нехваткой ресурсов, и позволит обеспечить более эффективное использование механизмов обмена развединформацией и определения направлений разведывательной деятельности.
Improvements have been made in the level of cooperation between the Ministry of the Interior and the Ministry of Defence in the fields of logistics and convoy execution. Улучшено взаимодействие между министерствами внутренних дел и обороны в области тылового снабжения и сопровождения колонн.
A special problem is providing health protection to the third-age population if they are returnees, bearing in mind that the health protection system is not fully defined between the Entities. Особой проблемой является оказание медицинской помощи людям третьего возраста, являющимся возвращенцами, поскольку взаимодействие между системами здравоохранения Образований полностью не отрегулировано.
In conclusion, the African Group was encouraged by the collaboration between the oversight bodies in the planning of audit activities. Такое взаимодействие позволит оптимально использовать ресурсы, выделяемые на проведение ревизий, повысить эффективность взаимодополняющих усилий и обеспечить более широкий охват областей, в которых проводится ревизия.
They requested discussions with the external audit committee on internal audit reports and, in future, greater increased interaction between the Executive Board and the Board of Auditors. Ряд делегаций просили усилить на ежегодной сессии взаимодействие по вопросам ревизии и управления рисками.
On the threshold of the new millennium, cooperation between the United Nations as a universal forum for the peoples of the world and the OSCE as a pan-European regional organization is becoming increasingly important. На пороге нового тысячелетия взаимодействие ООН в качестве универсального форума и ОБСЕ как всеобъемлющей европейской региональной организации приобретает особый смысл и значение.
This is best encapsulated by the concept of "Quadruple Helix", which refers to the interaction between four key agents of the innovation system, namely, knowledge institutions, enterprises, government and civil society. Лучше всего эту мысль выражает понятие "четырехмерная спираль", указывающая на взаимодействие четырех ключевых субъектов инновационной системы, а именно институтов знаний, предприятий, правительства и гражданского общества.
Sukyo Mahikari hopes to work with such organisations and individuals to help develop and promote a more holistic approach to health, one that respects the close interconnection between spirit, mind and body. Сукё Махикари ищет возможности сотрудничать с ними, чтобы разрабатывать и распространять целостный подход к здоровью, учитывающий тесное взаимодействие духа, разума и тела.
As a first step, the Special Representative facilitated an Arria Formula meeting between key NGOs working on the rights and protection of children affected by armed conflict and members of the Security Council. Важно поэтому, чтобы между НПО и членами Совета Безопасности установилось более тесное взаимодействие по вопросам детей, пострадавших от вооруженных конфликтов.
The purpose of dividing the members into sectors and chapters is to enable networking between those members which have certain aspects in common in order to enhance their business activities in the industry. Цель разделения компаний на сектора - обеспечить взаимодействие между компаниями, имеющими общие аспекты в целях повышения их деловой активности в отрасли.
The Yukawa interaction is also used in the Standard Model to describe the coupling between the Higgs field and massless quark and lepton fields (i.e., the fundamental fermion particles). Взаимодействие Юкавы также используется в рамках Стандартной модели для описания связи между хиггсовским полем и безмассовыми полями кварков и электронов.
But theoretical physicists already know how many different types of components are required to make a quantum computer, and how complicated these components must be. The astonishing answer is that virtually any interaction between two information-carrying entities, including atoms or elementary particles, will do. Самое удивительное то, что фактически любое взаимодействие между двумя несущими информацию сущностями, включая атомы и элементарные частицы, годится для этих целей.
In this regard, where they are viable and have a beneficial impact, the backward linkages between larger enterprises and their smaller counterparts should be encouraged and supported. В этой связи следует поощрять и поддерживать взаимодействие между крупными и мелкими предприятиями в тех случаях, когда оно жизнеспособно и полезно.
The Diwan al-Madhalim will consider all grievances fairly and strengthen the synergy between the authorities and citizens, ensuring full respect for the rules guaranteeing the rule of law and equity. Диван Аль-Матхалим призван рассматривать со всей беспристрастностью жалобы и укреплять взаимодействие между властями и гражданами в обеспечении полного соблюдения норм, гарантирующих верховенство закона и справедливость.
From the very beginning we need to make a note that Socionics describes only one aspect of relationships-the circulation of informational signals between psychological types (and the resulting interactions). Сразу должны заметить - соционика описывает только одну сторону отношений - обмен информационными сигналами между типами (а также связанное с этим взаимодействие).
Starting from the theorical concepts at the base of multitasking we will end up writing a complete application demonstrating the communication between processes, with a simple but efficient communication protocol. Начиная с теоретических идей основ многозадачности, мы закончим написанием приложения, которое продемонстрирует взаимодействие между процессами по простому, но эффективному протоколу.
Exactly how these currents become established is still not well understood, but it is evident that it involves some interaction between horizontal surface currents and surface gravity waves. Эти токи еще недостаточно хорошо изучены, но очевидно, что они включают в себя некоторое взаимодействие между горизонтальными поверхностными течениями и поверхностными гравитационными волнами.
Its aim is to facilitate the exchange of ideas and results among theoretical computer scientists as well as to stimulate cooperation between the theoretical and the practical community in computer science. Её целью является содействие обмену идеями и результатами работ среди информатиков теоретиков а также стимулировать взаимодействие между теоретиками и практиками в информатике.
The main objectives of the centre are to improve students and graduates competitiveness in labour market, to establish university-graduate relations, to develop the cooperation between them, to solve the set up problems. Основная цель центра - повысить конкурентоспособность студентов и выпускников университета на рынке труда, установить взаимоотношения и развивать взаимодействие между университетом и выпускниками, решать возникающие проблемы.