Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Between - Взаимодействие"

Примеры: Between - Взаимодействие
In addition, greater engagement between United Nations specialized agencies and the Special Committee would be desirable. Помимо этого было бы желательно обеспечить более тесное взаимодействие между специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций и Специальным комитетом.
Informal interaction between the Committee and the President of the Council and regional groups should be continued. Неофициальное взаимодействие между Комитетом и Председателем Совета и региональными группами следует продолжить.
There was effective coordination between independent but complementary bodies. Происходит эффективное взаимодействие между независимыми, но комплементарными органами.
Cooperation between the universal and African human rights mechanisms would establish the desired synergies and complementarities in the region. Сотрудничество между универсальным и африканским механизмами по правам человека обеспечит необходимые тесное взаимодействие и взаимодополняемость в регионе.
The centre is a very important tool for improving communication between the various intelligence services. Этот механизм имеет важное значение, поскольку он позволит улучшить взаимодействие между различными службами.
The Philippines recommended more direct links and networks between Member States and the United Nations regional commissions' work on development. Филиппины рекомендовали установить более прямые контакты и наладить сетевое взаимодействие между государствами-членами и региональными комиссиями Организации Объединенных Наций в области решения задач развития.
The Union would also encourage closer networking between Parliaments, their specialized committees and grass-roots organizations. Союз будет также поощрять более тесное взаимодействие между парламентами, их специализированными комитетами и низовыми организациями.
The interaction between surface waters and groundwaters may also be different in the upper and lower parts of the basin. Взаимодействие между поверхностными и подземными водами в верхней и нижней частях бассейна также может различаться.
Unhindered interaction aimed at building trust between the communities is in line with the spirit and letter of the July agreement. Духу и букве соглашения от 8 июля полностью соответствует беспрепятственное взаимодействие в целях укрепления доверия между общинами.
This indicator targets the interaction between different stakeholder categories. Объектом этого показателя является взаимодействие между различными категориями заинтересованных сторон.
Greater interaction between people generates a greater sense of community spirit, which is desirable. Чем активнее взаимодействие между индивидуумами, тем более высок дух коллективизма, что является желательным явлением.
The evaluation found that collaboration between UNDP and the Special Unit is not adequately institutionalized. Результаты оценки позволили сделать вывод о том, что взаимодействие между ПРООН и Специальной группой должным образом не институционализировано.
The Committee believes that closer interaction between the management and oversight bodies would have resulted in a better presentation of the issues under consideration. Комитет полагает, что более тесное взаимодействие между руководством и надзорными органами способствовало бы повышению качества изложения рассматриваемых вопросов.
GEO-4 was designed to ensure synergy between science and policy while maintaining its scientific credibility and making it responsive to policy needs. ГЭП-4 призван обеспечить взаимодействие между наукой и политикой, сохраняя при этом свою достоверность и делая его восприимчивым к политическим потребностям.
The long-standing cooperation between ICRC and Uzbekistan testifies to the country's openness to international cooperation and its commitment to democratic values. Свидетельством открытости Узбекистана к международному сотрудничеству и приверженности к демократическим ценностям является многолетнее взаимодействие с Международным комитетом Красного креста.
The involvement of experts and the increased interaction between participants has significantly enhanced the substantive quality of discussions. Участие экспертов и более широкое взаимодействие участников содействовало существенному повышению качества дискуссий.
It is expected that the regional approach will increase the Programme's impact and ensure improved coordination and cooperation between national law enforcement agencies. Предполагается, что региональный подход позволит усилить эффективность Программы, обеспечит более тесную координацию и взаимодействие национальных правоохранительных органов.
This initiative has developed a unique international collaboration and cooperation between three international organizations and seven multilateral environmental agreement secretariats. При осуществлении Инициативы удалось наладить уникальное международное сотрудничество и взаимодействие между тремя международными организациями и семью секретариатами многосторонних природоохранных соглашений.
Unfortunately, there is a lack of investment in research on adult literacy and insufficient collaboration between university departments and literacy providers. К сожалению, мы испытываем нехватку инвестиций в исследования, посвященные вопросам грамотности взрослого населения, и отмечаем слабое взаимодействие между университетскими кафедрами и структурами, занимающимися организацией обучения грамоте.
An administrative arrangement will facilitate the interaction between the actors for more efficient and cost-effective implementation of the digital tachograph. Оформление административного механизма упростит взаимодействие между участвующими сторонами, способствуя более действенному и затратоэффективному переходу на применение цифровых тахографов.
Good coordination and continuous interaction between national and local actors and across sectors is vital to achieve security of tenure to promote sustainable land management and planning. Надлежащая координация и постоянное взаимодействие между национальными и местными участниками, а также между секторами имеет важнейшее значение для обеспечения безопасного землевладения в целях содействия устойчивому землепользованию и планированию земельных ресурсов.
Collaboration on development issues between the Finnish Government and the civil society is based on a long tradition of dialogue. Взаимодействие между правительством Финляндии и гражданским обществом по вопросам развития опирается на давнюю традицию диалога.
Most of all, there must be constructive interaction between Government focal points, national human rights institutions and civil society. Самое главное - это конструктивное взаимодействие между правительственными координационными механизмами, национальными учреждениями, занимающимися правами человека, и гражданским обществом.
In this context, the report underlines the importance of a decision-making mechanism to enable efficient interaction between key stakeholders and the need for good website governance. В этом контексте в докладе подчеркиваются важное значение создания такого механизмы принятия решений, который позволил бы обеспечить эффективное взаимодействие между ключевыми заинтересованными сторонами, а также необходимость надлежащего управления веб-сайтами.
Synergies should be developed between the new gender entity and the intergovernmental process for system-wide coherence. Для достижения слаженности в системе Организации необходимо обеспечить взаимодействие между деятельностью новой структуры по гендерным вопросам и межправительственным процессом.