| Recently though, economic trade between Pakistan and China is increasing, and a free trade agreement has been signed. | Экономическое взаимодействие между Пакистаном и Китаем растёт быстрыми темпами, и соглашение о свободной торговле было недавно подписано. |
| The interaction between the Doctor and the Governor is described as "a good mix and an interesting double act". | Взаимодействие между Доктором и Управителем описано как «весьма удачное сочетание и интересный дуэт». |
| We believe in open interaction and cooperation between people. | Мы верим в открытое взаимодействие и сотрудничество между людьми. |
| And the whole interaction between you guys was just so refreshing. | И это взаимодействие между вами, ребята, это так освежает. |
| The interaction between parts of mind is triggered by difference. | Взаимодействие между частями разума вызывается различием. |
| In general, Faddeev equations need as input a potential that describes the interaction between two individual particles. | В общем уравнения Фаддеева в качестве входных параметров используют потенциал, который описывает взаимодействие между двумя отдельными частицами. |
| In SCSI terminology, communication takes place between an initiator and a target. | В терминологии SCSI взаимодействие идёт между инициатором и целевым устройством. |
| The McGurk effect is a perceptual phenomenon that demonstrates an interaction between hearing and vision in speech perception. | Эффект Мак-Гурка - феномен восприятия, который демонстрирует взаимодействие между слухом и зрением в восприятии речи. |
| The interaction between histamine (H3-receptor) and dopamine as well as other neurotransmitters is an important underlying mechanism behind the disorder. | Взаимодействие между гистамином (НЗ-рецептором) и дофамином, а также другими нейротрансмиттерами является важной основой развития механизма расстройства. |
| Zimbabwe supported the partnership between UNIDO and the African Union on the Pharmaceutical Manufacturing Plan for Africa. | Зимбабве поддерживает взаимодействие между ЮНИДО и Африканским союзом в рамках Плана производства фармацевтической продукции для Африки. |
| The interactions between Earth's atmosphere and its oceans are part of a coupled ocean-atmosphere system. | Взаимодействие атмосферы и океана сосредоточено в их пограничных слоях. |
| Not everyone understands how this affects the interaction between man and machine. | Не все понимают, насколько это влияет на взаимодействие человека и машин. |
| Communications between attorney and client are privileged, Maggie, you know that. | Взаимодействие адвоката и клиента это тайна, Мэгги, ты знаешь это. |
| There should be more cooperation and interaction between United Nations treaty bodies and regional bodies including judicial mechanisms. | Рекомендуется расширить сотрудничество и взаимодействие между договорными органами Организации Объединенных Наций и региональными органами, включая судебные механизмы. |
| And my passion is the interplay between babies and dolphins. | И моя страсть - взаимодействие между младенцами и дельфинами. |
| The interaction between two brains adds another level: here, information is exchanged by means of languages, signs and ideas. | Взаимодействие между двумя мозгами добавляет еще один уровень: на этом уровне обмен информацией идет посредством языков, знаков и идей. |
| Photobiology is the study of the interactions between non-ionizing radiation and living organisms. | Фотобиология изучает взаимодействие между неионизирующими излучениями и живыми организмами. |
| His research focuses on computational complexity theory, algorithms, combinatorics, and finite groups, with an emphasis on the interactions between these fields. | Его исследования сосредоточены в следующих отраслях: теория сложности вычислений, теория алгоритмов, комбинаторика, и конечные группы с акцентом на взаимодействие между этими отраслями. |
| Communication between different tasks and the operating system usually does not take place via calls, but is done via messages. | Взаимодействие между различными задачами и операционной системой обычно выполняется с помощью «сообщений», а не прямых вызовов функций. |
| Type III toxin-antitoxin systems rely on direct interaction between a toxic protein and an RNA antitoxin. | Системы токсин-антитоксин III типа полагаются на непосредственное взаимодействие белка-токсина и РНК-антитоксина. |
| We just need to figure out a way to facilitate a transaction between the two parties. | Нам просто нужно придумать способ облегчить взаимодействие между двумя сторонами. |
| These activities also helped establish collaboration between UNCTAD, the UEMOA Commission and the SACU secretariat. | Эти мероприятия помогли также наладить взаимодействие между ЮНКТАД, Комиссией ЗАЭВС и секретариатом ТСЮА. |
| We need constructive interaction between all international, governmental and non-governmental organizations involved in peacekeeping and post-conflict work in Europe and elsewhere. | Необходимо наладить конструктивное взаимодействие между всеми международными, правительственными и неправительственными организациями, которые занимаются миротворчеством и постконфликтной работой как в Европе, так и во всем мире. |
| In this sense, liberal feminism uses the personal interactions between men and women as the place from which to transform society. | Либеральный феминизм использует личное взаимодействие между мужчинами и женщинами как отправную точку, от которой идёт преобразование общества. |
| The interplay between voice parts is complex and dynamic. | Взаимодействие между хоровыми партиями сложное и динамичное. |