Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Between - Взаимодействие"

Примеры: Between - Взаимодействие
Cooperation between the Belarusian Exarchate and the Ministry of Internal Affairs Penal Correction Department takes place within the framework of an agreement signed in 1999. Взаимодействие Белорусского Экзархата и Департамента исполнения наказаний Министерства внутренних дел осуществляется в рамках соглашения, подписанного в 1999 году.
Cooperation between educational establishments, internal affairs bodies and other Government units regarding children and adolescents has been intensified. Активизировалось взаимодействие учреждений образования, органов внутренних дел, других государственных структур по вопросам работы с детьми и подростками.
Constructive collaboration between the authorities and civil society monitors can contribute to improving compliance with international standards. Конструктивное взаимодействие властей и наблюдателей от гражданского общества может способствовать обеспечению неукоснительного соблюдения международных стандартов.
Pakistan noted legislative reforms in the family and criminal laws which ensured complementarity between the international and national norms. Пакистан отметил законодательные реформы, затронувшие закон о семье и уголовное законодательство, которые обеспечивают взаимодействие международных и национальных норм.
In that context, it is important to ensure effective cooperation between United Nations humanitarian bodies and organizations specialized in development assistance. В этом контексте важно обеспечить эффективное взаимодействие гуманитарных структур Организации Объединенных Наций и организаций ее системы, специализирующихся на содействии развитию.
Coordination and collaboration between economic and social policymakers has contributed to the incorporation of social priorities in the design of economic policies. Координация и взаимодействие между ключевыми фигурами в экономической и социальной политике способствует учету социальных приоритетов при разработке экономических стратегий.
Cooperative relations are established between the heads of the national minority communities and the Defender's Office. Между главами общин национальных меньшинств и Управлением Защитника налаживается взаимодействие.
Such cooperation pointed to an opportunity to further enhance cooperation between the ILO supervisory mechanism and the Human Rights Committee. Такое взаимодействие свидетельствует о возможности дальнейшего укрепления сотрудничества между надзорным механизмом МОТ и Комитетом по правам человека.
Overall, we found such interactive engagement between the Presidency and the Observers States of the Conference on Disarmament both valuable and constructive. В целом мы нашли, что такое интерактивное взаимодействие между председательством и государствами - наблюдателями на Конференции по разоружению носит и ценный, и конструктивный характер.
That system ensured direct contact between the highest levels of legislative authority and Kazakhstan's ethnic groups. Такая система обеспечивает прямое взаимодействие между законодательной властью самого высокого уровня и этническими группами Казахстана.
The interplay between universal standards and understanding and diverse localized realities raised a series of questions that had to be considered. Взаимодействие между универсальными стандартами и пониманием и разнообразием местной специфики порождает серьезные вопросы, требующие своего рассмотрения.
The SCO countries favoured greater interaction between that entity and the corresponding United Nations agencies. Страны ШОС выступают за более тесное взаимодействие между этой организацией и соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций.
The interactions and feedback between components were complex, with multiple temporal and spatial scales. Взаимодействие и обратная связь между этими компонентами носят сложный характер и имеют временные и пространственные параметры.
Establishing a commission of inquiry into war crimes would discourage constructive engagement between the Government and the international community, thus compromising the democratization process and national development. Создание комиссии по расследованию военных преступлений подорвет конструктивное взаимодействие между правительством и международным сообществом, тем самым подвергая риску процесс демократизации и национального развития.
Malaysia is a multiracial, multi-religious, multicultural and democratic society that has benefited from positive interaction and synergy between the various communities. Малайзия - это разнообразное в расовом, религиозном и культурном отношениях, демократическое общество, которое использует себе во благо конструктивное взаимодействие и взаимодополняемость различных общин.
Chile promoted and facilitated cooperation between the SPRFMO process and WCPFC, which was expected to increase following the adoption of the convention. Чили способствовало и содействовало взаимодействию процесса СПРФМО с ВКПФК, и ожидается, что это взаимодействие активизируется после принятия Конвенции.
The first is that of ensuring an appropriate balance of powers and more vigorous interaction between the General Assembly and the Security Council. Во-первых, необходимо обеспечить соответствующее равновесие сил и более тесное взаимодействие между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности.
Canada welcomes the increased interaction between the Council and the Peacebuilding Commission (PBC). Канада приветствует все более активное взаимодействие между Советом и Комиссией по миростроительству (КМС).
However, cooperation between the Ministry and enforcement agencies is lacking in Liberia itself. Тем не менее в самой Либерии отсутствует взаимодействие между министерством и правоохранительными органами.
This also facilitates networking between Country Delegates to the OIE and OIE National Focal Points. Это также облегчает сетевое взаимодействие между делегатами стран в МЭБ и национальными координационными центрами МЭБ.
Afternoon session Wood energy - Interactions between UNECE and tropical countries Производство энергии на базе древесины - взаимодействие стран региона ЕЭК ООН и тропических стран
The relationship within UNDP between the Special Unit and the organization as a whole is complex. В ПРООН взаимодействие Специальной группы и организации в целом является весьма многоплановым.
Also, very close cooperation was noted between the law enforcement authorities, the financial intelligence unit and financial institutions. В то же время весьма тесное взаимодействие существует между правоохранительными органами, подразделениями по сбору оперативной финансовой информации и финансовыми учреждениями.
Recent studies by COSPAR have shown that the couplings between different atmospheric regions are much more significant than previously thought. Проведенные в последнее время КОСПАР исследования показали, что взаимодействие между различными частями атмосферы гораздо значительнее, чем считалось ранее.
She welcomed the effective interaction and cooperation between CERD and the Working Group. Она выразила надежду на эффективное взаимодействие и сотрудничество между КЛРД и Рабочей группой.