Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Between - Взаимодействие"

Примеры: Between - Взаимодействие
Cooperation between the State and judicial bodies and national human rights institutions had proved fruitful. Взаимодействие государственных и судебных органов с национальными институтами по защите прав человека представляется весьма результативным.
Close cooperation between all of the market players can be one way to survive the economic difficulties. Одним из путей выхода из сложной экономической ситуации может стать и более тесное взаимодействие всех игроков рынка.
Currently, the only interaction between the two takes place during reporting periods. В настоящее время взаимодействие между этими двумя сторонами осуществляется исключительно в периоды представления докладов.
Such interaction between developing and developed countries should promote common understanding. Такое взаимодействие между развивающимися и развитыми странами должно содействовать обеспечению общего понимания.
From the above discussion, the positive interaction between competition, competitiveness and development seems to be indisputable. В свете вышеизложенного позитивное взаимодействие между конкуренцией, конкурентоспособностью и развитием представляется неоспоримым.
It is therefore critical that inter-agency collaboration be improved and strengthened through the harmonization of security management between actors in the humanitarian community. Поэтому чрезвычайно важно усовершенствовать и укрепить межучрежденческое взаимодействие путем согласования вопросов обеспечения безопасности между различными гуманитарными структурами.
This was reinforced by the collaboration between the United Nations and the OAU/African Union. Этому способствовало также взаимодействие между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ/Африканским союзом.
Collaboration between these two departments of the Secretariat was particularly useful for the design and launch of the aide-memoire. Взаимодействие между этими двумя департаментами Секретариата было особенно полезным для разработки и выпуска памятной записки.
Closer interaction between the United Nations policy-making side and research institutes should be achieved. Необходимо обеспечить более тесное взаимодействие между директивными органами Организации Объединенных Наций и научно-исследовательскими институтами.
For this purpose, we would strongly encourage more frequent informal contact and interaction between the Secretary-General and Council members. В этих целях мы решительно поддерживаем более частые неофициальные контакты и взаимодействие между Генеральным секретарем и членами Совета.
More than ever before, we need close interaction between the Council and the entire membership of the Organization. Как никогда прежде, нам необходимо тесное взаимодействие между Советом и остальными членами Организации.
The interaction between that Department and the Department of Management must be improved. Следует укреплять взаимодействие между этим департаментом и Департаментом по вопросам управления.
There must be constant interaction between the Charter bodies, each one of them viewing the others as partners. Требуется постоянное взаимодействие между уставными органами, каждый из которых должен рассматривать другие в качестве партнеров.
We are therefore in favour of greater interaction in this matter between the Working Group and the Security Council. Поэтому мы выступаем за более активное взаимодействие по этому вопросу между Рабочей группой и Советом Безопасности.
The terms of interaction between the General Assembly and the Economic and Social Council operate without difficulties. Взаимодействие между Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом осуществляется без каких-либо трудностей.
There are 4 styles of interaction between these functions. Между этими функциями существует определённое взаимодействие.
The interaction between uniformed services, affected populations and humanitarian workers creates an environment in which all are at high risk for HIV infection. Взаимодействие между силовыми структурами, пострадавшим населением и работниками гуманитарных организаций создает условия, когда всем грозит высокий риск заражения ВИЧ.
The interaction between international, national, regional and local levels should be intensified. Можно было бы активизировать взаимодействие на международном, национальном, региональном и местном уровнях.
Extensive cooperation and interaction is expected between participants in this event and in the special session on children. Ожидается, что участники этого мероприятия и специальной сессии по положению детей проявят активное сотрудничество и взаимодействие.
Due collaboration has been established between the procuratorial and judicial authorities with a view to ensuring that these deadlines are not breached. В целях недопущения нарушения указанных сроков обеспечено должное взаимодействие прокуратуры и судебных органов.
Interactions between red imported fire ants and mammals have been rarely documented. Взаимодействие красных огненных муравьев и млекопитающих редко регистрируется.
In this piece, the artist concentrated on the interrelations between man and nature through the works of Goethe. В этот раз художник изучает взаимодействие человека с природой через труды Гёте.
Components that implements interaction between the core and users. Компоненты, осуществляющие взаимодействие ядра системы и пользователя.
Such a requirement describes an interaction between an external agent (the user) and the software system. Такое требование описывает взаимодействие внешнего агента (пользователь) и программной системы.
Kiefer said it was, in fact, the interaction between the characters that prompted him to take the pilot. Кифер сказал, что, на самом деле, взаимодействие персонажей побудило его взяться за пилот.