Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Between - Взаимодействие"

Примеры: Between - Взаимодействие
The 3G notes that the engagement between the United Nations and the G-20 has been intensifying and recommends that the G-20 further enhance its engagement with the United Nations through the following measures: ГГУ отмечает активизацию взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и Группой двадцати и рекомендует Группе двадцати и далее расширять свое взаимодействие с Организацией Объединенных Наций с помощью следующих мер:
Formalizing communications channels between the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan has not been possible because of the reluctance of the two Governments' police leadership to engage each other Перевести на официальную основу взаимодействие между правительством национального единства и правительством Южного Судана не представилось возможным из-за нежелания руководства полицейских служб обоих правительств наладить между собой контакты
The managerial reorganization of the former Department for Disarmament Affairs into the Office for Disarmament Affairs, with a direct line of communication to the Secretary-General, ensures effective interaction between his Office and the relevant departments of the United Nations Структурное преобразование бывшего Департамента по вопросам разоружения в Управление по вопросам разоружения, непосредственно подотчетное Генеральному секретарю, обеспечивает эффективное взаимодействие между Управлением и соответствующими департаментами Организации Объединенных Наций.
Regrets the voting incident in the seventh meeting of the Fourth Committee, and requests the Secretary-General to ensure prompt and effective communication between the Secretariat and members of its General Committee; сожалеет по поводу инцидента, случившегося при проведении голосования на 7м заседании Четвертого комитета, и просит Генерального секретаря обеспечить оперативное и эффективное взаимодействие между Секретариатом и членами Генерального комитета;
As a subset of ICT policies, the role of pro-poor policies and measures in the overall context of ICT-for-development strategies and the interaction between ICT and poverty reduction strategies. с) роль политики и мер в интересах бедных как подвида политики ИКТ в общем контексте стратегий ИКТ в интересах развития и взаимодействие между ИКТ и стратегиями уменьшения масштабов бедности.
The issues considered are the trading system and internationally recognized labour standards; international trade and immigration policies; international trade and competition policy; international trade and investment; regionalism; the interaction between trade policies and policies relating to financial and monetary matters, including debt and В частности, рассматриваются такие вопросы, как торговая система и международно признанные трудовые нормы; международная торговля и иммиграционная политика; международная торговля и политика в области конкуренции; международная торговля и инвестиции; регионализм; взаимодействие между торговой
Emphasizes the need for the Population Division and the United Nations Population Fund, within their respective mandates, to enhance coordination and strengthen cooperation and collaboration between them to improve support for the implementation of the Programme of Action and the key actions for its further implementation; подчеркивает, что Отделу народонаселения и Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения в рамках их соответствующих мандатов необходимо усилить координацию и укрепить сотрудничество и взаимодействие между собой для усиления поддержки осуществления Программы действий и основных направлений ее дальнейшего осуществления;
(a) Coordination with the Executive Office of the Secretary-General and with the offices of other senior managers to ensure optimal coordination between the Office of Legal Affairs and other parts of the Organization and, in this regard, optimal support to the Legal Counsel; а) взаимодействие с Канцелярией Генерального секретаря и канцеляриями других старших руководителей для обеспечения оптимальной координации между Управлением по правовым вопросам и другими подразделениями Организации и, соответственно, оптимальной поддержки в этом отношении Юрисконсульта;
(b) Improve cooperation between IWT, rail and road operators through joint meetings and other activities of the UNECE Working Party on Inland Water Transport with those of other UNECE bodies and organs dealing with road, rail and intermodal transport and logistics; Ь) Улучшить взаимодействие между операторами ВВТ и дорожного и железнодорожного транспорта путем совместных встреч и других мероприятий Рабочей группы ЕЭК ООН по Внутреннему водному транспорту и других органов ЕЭК ООН, занимающихся проблематикой дорожного, железнодорожного и интермодального транспорта и логистики;
(c) To service meetings of the Commission and its Executive Committee, including preparation of relevant documentation; to ensure an interface between the Executive Committee and the bureaux of the sectoral committees; and to ensure follow-up to decisions of the Commission and the Executive Committee; с) обеспечивает обслуживание заседаний Комиссии и ее Исполнительного комитета, включая подготовку соответствующей документации; обеспечивает взаимодействие между Исполнительным комитетом и бюро секторальных комитетов; и обеспечивает осуществление последующей деятельности по выполнению решений Комиссии и Исполнительного комитета;
(c) This would include collaboration between Working Groups 1 and 2 of PCGIAP as well as with ISO/TC 211 (International Organization for Standardization/Technical Committee 211), the International Steering Committee for Global Mapping (ISCGM) and WHO. с) это включает сотрудничество рабочих групп 1 и 2 ПКИСАТР, а также взаимодействие с Техническим комитетом 211 Международной организации по стандартизации (ТК 211/МОС), Международным руководящим комитетом по глобальному картографированию (МРКГК) и ВОЗ.
They appointed me to be a liaison Between the city of Boston and homeland security. Меня назначили осуществлять взаимодействие между Бостоном и службой национальной безопасности.
June 1993, dissertation titled: "The Interaction Between Religious Systems of Adjudication and the Secular Legal System", Chair of the J.S.D. Дж.С.Д. июнь 1993 года, диссертация, озаглавленная «Взаимодействие между религиозными системами и вынесение судебных решений и светской юридической системой», Председатель Комитета Дж.С.Д.
THE INTERACTION BETWEEN DEMOCRACY, HUMAN RIGHTS AND THE RULE OF LAW AND POWER DYNAMICS 9 - 12 6 ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ МЕЖДУ ДЕМОКРАТИЕЙ, ПРАВАМИ ЧЕЛОВЕКА И ГОСПОДСТВОМ ПРАВА И ДИНАМИКОЙ ВЛАСТНЫХ ОТНОШЕНИЙ 9 - 12 8
Maximize throughput or effective capacity of waterways Maximize the carrying capacity of vessels Reduce travel time Reduce workload of RIS users Reduce transport costs Reduce fuel consumption Provide efficient and economical link between transport modes Provide efficient harbours and terminals обеспечивать максимальную пропускную способность водных путей; обеспечивать максимальную грузовместимость судов; сокращать время перевозки; снижать рабочую нагрузку пользователей РИС; сокращать транспортные издержки; сокращать потребление топлива; обеспечивать эффективное и экономичное взаимодействие с другими видами транспорта; обеспечивать эффективную работу портов и терминалов.
Interaction between State agencies and citizens Взаимодействие государственных органов с гражданами
The FBI is building executive-level relationships between high-tech, cutting edge technology companies and the FBI. ФБР налаживает взаимодействие на высоком уровне с главами высокотехнологичных компаний.
Interaction between cargo and LNG; взаимодействие между грузом и СПГ;
Interaction between UNFF and CPF Взаимодействие между ФООНЛ и ОСПЛ
A. Interaction between the multilateral А. Взаимодействие между многосторонней системой
Interactions between the atmosphere and the oceans Взаимодействие между атмосферой и океанами
Cooperation between of transport modes Взаимодействие между различными видами транспорта
Interaction between levels of economic governance Взаимодействие между уровнями экономического управления
Communication between the Finance and Treasury Sections Взаимодействие между Финансовой и Казначейской секциями
Co-operation between the Tribunal and BiH and RS authorities appeared to improve. Взаимодействие между Трибуналом, с одной стороны, и властями БиГ и РС, с другой, стало более эффективным.