Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Between - Взаимодействие"

Примеры: Between - Взаимодействие
Additionally there has been articulation between HEART/NTA and a number of tertiary institutions. Кроме того, налажено взаимодействие между ХАРТ/НАПП и учебными заведениями третьей ступени.
There will be close coordination between global and regional level activities and all stakeholders will be involved. Будет обеспечиваться взаимодействие между мероприятиями, осуществляемыми на глобальном и региональном уровнях, при участии всех заинтересованных сторон.
Liaison between the staff of the New York office of UNAIDS and the substantive office would be necessary. Будет необходимо взаимодействие между сотрудниками Нью-Йоркского отделения ЮНЭЙДС и основного подразделения.
It also promoted interaction between the authorities, relevant non-governmental organizations and ethnic minorities. Кроме того, он поощряет взаимодействие между органами, соответствующими неправительственными организациями и этническими меньшинствами.
The Advisory Committee also concluded that the interaction between INSTRAW and other entities concerned with women's issues needed to be rationalized before approving the merger. Консультативный комитет также сделал вывод о том, что, прежде чем одобрить предложение о слиянии, необходимо рационализировать взаимодействие между МУНИУЖ и другими органами, занимающимися женской проблематикой.
There has been a great deal of collaboration between those two key initiatives, which is indeed welcome. Между этими двумя важными инициативами обеспечивается активное взаимодействие, что мы, безусловно, приветствуем.
Interaction and complementarity between the military and civilian branches demonstrate the global approach of the European Union when it comes to crisis management. Взаимодействие и взаимодополняемость военной и гражданской сфер свидетельствуют о глобальном подходе Европейского союза к урегулированию кризисов.
Interaction between the non-governmental community and the United Nations system is positive and constructive. Между неправительственными организациями и системой Организацией Объединенных Наций осуществляется позитивное и конструктивное взаимодействие.
Constant interaction between the UNCTAD secretariat and the Federation on everyday and strategic tasks should facilitate the transfer of managerial know-how to the Federation. Постоянное взаимодействие между секретариатом ЮНКТАД и Федерацией по текущим вопросам и вопросам стратегического характера должно облегчить передачу Федерации управленческих навыков.
The plan demonstrated the productive relationship that could be developed between government and civil society. Этот план показал, что между правительством и гражданским обществом можно наладить продуктивное взаимодействие.
It will also provide support to regional directors and serve as a liaison between the regional offices and headquarters. Сотрудники этого отдела будут также оказывать содействие региональным директорам и обеспечивать взаимодействие региональных отделений и штаб-квартиры.
The interaction between States and the country coordinating the SAR in which they were located was notable. Следует особо отметить взаимодействие государств со страной, которая осуществляет координацию ПС служб в том районе, где они расположены.
A synergy is needed between informal and formal care. Необходимо обеспечивать взаимодействие формальных и неформальных видов ухода.
Close interface between the two organizations continues on the Victim Recovery and Identification Commission. Обе организации продолжают тесное взаимодействие по линии Комиссии по поиску и установлению личности жертв.
This indicates that there is interaction and exchange of views between the husband and wife in matters of their shared life. Это означает, что между мужем и женой существует взаимодействие и обмен мнениями по вопросам, связанным с их совместной жизнью.
Close cooperation between Afghanistan and Pakistan continues on a bilateral and multilateral basis to eliminate this scourge, jointly and resolutely. В целях искоренения этого бедствия на основе совместных решительных шагов продолжается тесное взаимодействие между Афганистаном и Пакистаном как по линии двусторонних отношений, так и в многостороннем формате.
He noted that the level of communication between the Administrator and himself was excellent, with monthly meetings and follow-up procedures. Он отметил, что между ним и Администратором установлено отличное взаимодействие с ежемесячными совещаниями и последующими процедурами.
In many cases there is limited interaction between the various institutions and activities; lack of awareness of climate-related risks is an additional barrier. Во многих случаях взаимодействие между различными учреждениями и участниками различных видов деятельности является ограниченным, при этом дополнительным препятствием является отсутствие осведомленности о связанных с климатом рисках.
It may be useful to have regular interaction between the Commission and the Council, including by participating in meetings such as this open debate. Было бы полезно обеспечить регулярное взаимодействие между Комиссией и Советом, в том числе посредством участия в заседаниях - в таких, как нынешние открытые прения.
The KFOR Commander also established a number of permanent procedures designed to further enhance coordination and cooperation between KFOR and UNMIK police. Командующий СДК также определил ряд постоянных процедур, направленных на дальнейшее укрепление координации и взаимодействие между СДК и полицией МООНК.
By helping parties increase capacity and become better informed about each other, ICTSD builds bridges between groups with seemingly disparate agendas. Помогая различным сторонам расширить свои возможности и лучше узнать друг друга, МЦТУР налаживает взаимодействие между группами с разными, на первый взгляд, интересами.
Interaction between the Council and its subsidiary bodies should be increased, including through joint bureau meetings and strengthened coordination functions. Следует укреплять взаимодействие между Советом и его вспомогательными органами, в том числе путем проведения совместных заседаний бюро и укрепления его координационных функций.
Some form of interaction between the work in the CD and COPUOS would therefore be desirable. И поэтому было бы желательно наладить своего рода взаимодействие между работой на КР и в Комитете по космосу.
The interaction between that system and international trade was undeniable. Не вызывает сомнений взаимодействие между этой системой и международной торговлей.
Enhancing the synergy and interaction between the General Assembly and the Commission is critical. Чрезвычайно важно развивать взаимосвязь и взаимодействие между Генеральной Ассамблеей и Комиссией.