Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Between - Взаимодействие"

Примеры: Between - Взаимодействие
Cooperation between representatives of humanitarian missions and organizations and the military authorities in charge of the area of peacekeeping operations; взаимодействие представителей миссий и организаций с руководством воинского контингента, контролирующим район проведения миротворческой операции;
Human rights teams also organized interaction between defence lawyers and the detaining authorities to ensure that the detainees had access to a defence lawyer during the interrogation stage. Группы по защите прав человека наладили также взаимодействие между адвокатами и производящими аресты органами в стремлении обеспечить задержанным доступ к адвокатам на этапе следствия.
In addition, the interaction between such institutions and individuals and associations acting in defence of human rights has always been considered essential by the mandate holder. З. Кроме этого, представители данного мандата всегда считали крайне важным взаимодействие между такими учреждениями, а также частными лицами и ассоциациями, выступающими в защиту прав человека.
and that means that the gravitational force between them becomes infinitely strong. и это значит, что гравитационное взаимодействие между ними становиться безмерно сильным.
In Part 2 of this series my co-author Declan Conroy and I showed how to install the required components to enable connectivity between GroupWise and Exchange. Во второй части этой статьи мой соавтор Деклан Конрой (Declan Conroy) и я показали, как установить необходимые компоненты, чтобы организовать взаимодействие между GroupWise и Exchange.
The strong force acts between quarks which carry a different kind of charge, called color charge, Сильное взаимодействие работает между кварками, которые переносят иной вид заряда, называемый цветовым.
This being so, I look forward to seeing some interaction between different groups in order to find a way that we can make a positive contribution. В этой связи я рассчитываю на некоторое взаимодействие между различными группами в деле отыскания пути, который позволит нам внести позитивный вклад.
Continue the exemplary cooperation and interaction that exist between the Government and the National Human Rights Commission (Azerbaijan); 146.55 продолжать образцовое сотрудничество и взаимодействие, существующее между правительством и Национальной комиссией по правам человека (Азербайджан);
(e) Regular interaction between the LEG and LDCs has been very useful for preparing and implementing NAPAs; ё) регулярное взаимодействие между ГЭН и НРС было очень полезным для подготовки и осуществления НПДА;
Close co-operation and co-ordination between NOU and customs has proven to be very important in establishing a basis for effectively controlling and monitoring imports of ODS. Тесное взаимодействие и координация между НОО и таможней оказались весьма важными для создания основы эффективного контроля и мониторинга импорта ОРВ.
It outlines in detail substantive progress on a number of aspects of the investigation and it demonstrates a growing partnership between the Lebanese authorities and the Commission. В нем подробно описан существенный прогресс по ряду аспектов расследования и отмечено усиливающееся взаимодействие между властями Ливана и Комиссии.
The interaction between these items and the package under the conditions of transport applicable to the design, shall not reduce the safety of the package. . Взаимодействие между этими предметами и упаковкой в условиях перевозки, применимых к данной конструкции, не должна снижать безопасности упаковки. .
I propose three new principles for interaction between the Secretariat and the key General Assembly budget committees: Я предлагаю три новых принципа, на которых должно строиться взаимодействие между Секретариатом и ключевыми бюджетными комитетами Генеральной Ассамблеи:
Through their Joint Liaison Group, the secretariats of the three Rio conventions are collaborating and coordinating their approaches in order to develop synergies between the conventions. Действуя через свою Объединенную группу по связи, секретариаты трех рио-де-жанейрских конвенций осуществляют взаимодействие и координируют свои подходы в интересах разработки каналов синергического взаимодействия между конвенциями.
Her Government was working with Mexico to promote a nuclear-weapon-free southern hemisphere, which would strengthen cooperation between the existing zones in areas such as verification, compliance and disarmament. Правительство страны выступающей взаимодействует с Мексикой в деле пропаганды безъядерных зон в Южном полушарии, и это взаимодействие должно укрепить сотрудничество между существующими безъядерными зонами в таких областях, как контроль, соблюдение соответствующих положений и разоружение.
How can we improve interaction between these mechanisms and similar bodies such as the Rotterdam and Stockholm Conventions? Как мы могли бы улучшить взаимодействие между этими механизмами и такими органами, как Роттердамская и Стокгольмская конвенции?
The fruitful cooperation between UNEP and civil society had been ongoing for some time, with successful interaction on the topic of international environmental governance to date. Плодотворное сотрудничество между ЮНЕП и организациями гражданского общества осуществляется уже в течение некоторого времени, и одним из его элементов является успешное взаимодействие в вопросах международного управления деятельностью в области окружающей среды.
The African Peer Review Mechanism was making progress and the interaction between the New Partnership for Africa's Development and UNCTAD could be strengthened. Налицо прогресс в работе Африканского механизма экспертных оценок, причем можно было бы усилить взаимодействие между Новым партнерством в интересах развития Африки и ЮНКТАД.
The focus was on interfaces among government stakeholders at national, cantonal and community levels, and between public and private forest owners. Темой экскурсий было взаимодействие правительственных чиновников на национальном, кантональном и коммунальном уровнях и отношения между государственными и частными лесовладельцами.
During the meeting, officials from China, Indonesia and Malaysia agreed that they should work more closely together to reduce the trade in illegal wood between their countries. В ходе совещания официальные представители Индонезии, Китая и Малайзии договорились о том, что они будут осуществлять более тесное взаимодействие в целях сокращения объема торговли древесиной незаконного происхождения между их странами.
Such approach has enhanced the collaboration and interaction between ESCWA and those entities and provides opportunities for sharing experiences, lessons learned and workload. Такой подход позволил усилить сотрудничество и взаимодействие ЭСКЗА с этими инстанциями и создать возможности для обмена опытом и извлеченными уроками и распределения рабочей нагрузки.
In our view, the exchange of information and sustained interaction between States, first of all on the regional level, has great potential for strengthening the global anti-terrorism coalition. По нашему мнению, обмен информацией и устойчивое взаимодействие государств, прежде всего на региональном уровне, имеют большие потенциальные возможности для укрепления глобальной антитеррористической коалиции.
(b) The mission notes with satisfaction that collaboration between the humanitarian agencies and their NGO partners with UNMEE was very close and productive. Ь) миссия с удовлетворением отмечает, что взаимодействие гуманитарных учреждений и их партнеров из числа НПО с МООНЭЭ было весьма тесным и продуктивным.
As a result, there is interaction between the customs, cultural and religious practices and traditions of the two population groups. По этой причине обычаи, культурная и религиозная практика и традиции обеих групп населения вступают в активное взаимодействие на коста-риканской почве.
As a result, more cooperation between the different areas of statistics will be needed, and NSOs should promote collaboration of cross-border projects. Вследствие этого необходимо более активное сотрудничество между различными областями статистики, и НСУ следует поощрять взаимодействие в рамках междисциплинарных проектов.