Altogether, the islands of the State of Grenada have an area of 344 square kilometres (133 square miles), with the island of Grenada being 311 square kilometres (121 square miles). |
Площадь островов государства Гренада составляет в общей сложности 344 кв. км (133 кв. мили), из которых 311 кв. км (121 кв. миля) приходятся на остров Гренада. |
The area of forest plantations in low forest countries, during the period of 2000 to 2005, grew from 8.4 million hectares to 8.9 million hectares, accounting for nearly 10 per cent of total forest cover. |
Площадь лесопосадок в таких странах увеличилась за период 2000 - 2005 годов с 8,4 млн. га до 8,9 млн. га, что составляет почти 10 процентов совокупного лесного покрова. |
Over the past 40 years, as a result of global climate change, the surface area of our glaciers has shrunk by 20 per cent, and in another 20 years it may shrink by another 30 or 40 per cent. |
Вследствие влияния глобального изменения климата за последние 40 лет площадь поверхности ледников в Республике сократилась на 20 процентов, а через 20 лет может сократиться еще на 30 - 40 процентов. |
(e) "Revegetation" is a direct human-induced activity to increase carbon stocks on sites through the establishment of vegetation that covers a minimum area of 0.05 hectares and does not meet the definitions of afforestation and reforestation contained here. |
ё) "восстановление растительного покрова" означает являющуюся непосредственным следствием действий человека деятельность по увеличению накоплений углерода на участках путем создания растительности, которая покрывает площадь не менее 0,05 га и не отвечает содержащимся в настоящем приложении определениям облесения и лесовозобновления. |
(a) Sampling with epibenthic sled, dredge or trawl, to collect nodules for on-land studies for mining and/or processing if the sampling area of any one sampling activity exceeds 10,000 m2; |
а) пробоотбор эпибентическими салазками, драгой или тралом с целью сбора конкреций для наземных исследований, касающихся добычи и/или обработки, если площадь, охватываемая одним комплексом пробоотборных работ, превышает 10 км2; |
Some exterior artwork on the North Lawn had been relocated before the commencement of construction work, while the temporary North Lawn Building would be used as a display area for most of the interior artwork. |
Некоторые наружные произведения искусства на Северной лужайке были перенесены до начала строительных работ, а временное здание на Северной лужайке будет использоваться как экспозиционная площадь для большинства из внутренних произведений искусства. |
The area of glaciers and permafrost can be expected to decrease more rapidly; it is estimated that glaciers in western China will decrease by 27.7 per cent by the year 2050, and the spatial distribution pattern of permafrost on the Qinghai-Tibet Plateau will undergo significant alteration. |
Как ожидается, более быстрыми темпами будет уменьшаться площадь ледников и зон многолетней мерзлоты; по оценкам, к 2050 году ледники в западной части Китая сократятся на 27,7 процента, а схема пространственного распределения многолетней мерзлоты на Цинхайско-Тибетском нагорье претерпит существенные изменения. |
The area of certified forests has grown rapidly in the UNECE region, however there is a lack of statistical information on the volume and value of certified forest products (CFPs) produced and consumed. |
Площадь сертифицированных лесов в регионе ЕЭК ООН быстро возросла, однако статистическая информация о физическом и стоимостном объеме производства и потребления сертифицированных лесных товаров (СЛТ) отсутствует. |
In keeping with a long-term objective of the Government of Seychelles to create a maximum number of marine protected areas in order to assist in the sustainability of inshore marine resources and maintain marine biodiversity, six areas have been designated, covering an area of 3,457 hectares. |
С учетом долгосрочной цели правительства Сейшельских Островов, заключающейся в создании максимального числа охраняемых морских районов для содействия сохранению прибрежных морских ресурсов и сохранению биологического разнообразия морской среды, были определены шесть районов, охватывающих площадь размером 3457 гектаров. |
These objectives include 2,518 high-tension electrical towers (1'811,736 square meters), 3 maximum security prisons (11,167 squared meters), 2 police bases (area unknown), transmission antennae, and one electrical substation. |
Эти объекты включают 2518 высоковольтных электрических опор (1811736 квадратных метров), 3 тюрьмы особого режима (11167 квадратных метров), 2 полицейские базы (площадь неизвестна), передающую антенну и одну электроподстанцию. |
The Annual Afghanistan Opium Survey for 2008 found that the total area under opium poppy cultivation in Afghanistan declined to 157,000 hectares in 2008, down from 193,000 hectares in 2007 (a decrease of 19 per cent). |
В рамках ежегодного обзора производства опия в Афганистане за 2008 год было установлено, что в 2008 году общая площадь возделывания опийного мака в Афганистане сократилась до 157000 га, тогда как в 2007 году она составляла 193000 га (снижение на 19 процентов). |
In 2007, the total area in these three countries estimated to be under coca cultivation rose by 16 per cent, to 181,600 hectares. Of that total, 54.5 per cent was in Colombia, 29.6 per cent in Peru and 15.9 per cent in Bolivia. |
В 2007 году общая площадь возделывания куста коки в этих трех странах, по оценкам, увеличилась на 16 процентов и составила 181600 га, причем 54,5 процента этой площади приходилось на Колумбию, 26,6 процента - на Перу и 15,9 процента - на Боливию. |
In the previous century alone, the total area of irrigated land increased from 2.5 million to 9 million hectares, while the population of Central Asia grew from 20 million in 1956 to 63 million people today. |
Только в прошлом веке общая площадь орошаемых земель увеличилась с 2,5 млн. гектаров до 9 млн. гектаров, а население Центральной Средней Азии выросло с 20 миллионов человек в 1956 году до 63 миллионов человек в настоящее время. |
Projections over the next century show that the extent or area of the ice in the Arctic is likely to decrease at four times the rate of that shown in the observed trends of the past century. |
Прогнозы на следующее столетие показывают, что объем или площадь льда в Арктике, вероятно, будут сокращаться в четыре раза быстрее темпов, зарегистрированных за последнее столетие. |
Acknowledging that a slum household is defined as a group of individuals living under the same roof lacking one or more of the following elements: access to drinking water, access to improved sanitation facilities, secure tenure, sufficient living area and durability of housing, |
признавая, что трущобное домашнее хозяйство определяется как группа лиц, проживающих под одной крышей и не имеющих одного или нескольких из таких элементов, как доступ к питьевой воде, доступ к современным системам санитарии, гарантированное жилье, достаточная жилая площадь и долговечность жилья, |
Also of key interest in readying a disaster response is the size of the afflicted area, the estimated number and location of the people affected and the scale of the damage. |
Не менее важное место в подготовке мер по ликвидации последствий того или иного бедствия занимают площадь пострадавшего района, ориентировочная численность и место проживания пострадавшего населения и масштабы ущерба. |
From 1990 to 2005, total global forest area loss was approximately 3 per cent, an average decrease of about 0.2 per cent per year. A drop of the net rate of forest loss was noted from 2000 to 2005. |
При том что в период 1990 - 2005 годов общая площадь лесного покрова сокращалась примерно на 3 процента, или приблизительно на 0,2 процента, в год, в период с 2000 - 2005 годов темпы сокращения площади лесного покрова замедлились. |
The Republic is comprised of two islands: Trinidad, the larger island is 1,864 square miles in area (4,828 square kilometers), and Tobago, the smaller island, which is 116 square miles (300 square kilometers). |
Территория страны состоит из двух островов: большего - Тринидада площадью 1864 кв. мили (4828 кв. км) и меньшего - Тобаго, площадь которого составляет 116 кв. миль (300 кв. км). |
The National Commission on Indigenous Peoples had already issued 80 certificates of ancestral domain title covering a total area of almost 2 million hectares and 182 certificates of ancestral land title covering more than 6,000 hectares. |
Национальная комиссия по делам коренных народов уже назвала землями предков 80 территорий общей площадью около 2 млн. гектаров и выдала 182 свидетельства о праве на территории предков на общую площадь более 6 тыс. гектаров. |
While a total of 29.4 million hectares, (31 per cent of Tanzania's land area) is suitable for irrigation development, only 227,490 hectares were under irrigation in 2004, increasing slightly to 275,388 hectares in 2006. |
Тогда как в общей сложности 29.4 миллиона гектаров (31 процент территории Танзании) пригодны для ирригационного развития, в 2004 году орошаемая площадь составляла только 227,490 гектаров, которая в 2006 году несущественно увеличилась до 275,388 гектаров. |
production of cereals - harvested area and production of wheat, barley, rye, oat, and mixture of wheat and rye; annual; 0.8% sample; |
производство зерновых - уборочная площадь и сбор пшеницы, ячменя, ржи, овса и смеси пшеницы и ржи; ежегодно; 0,8% выборка; |
harvest of main crops - harvested area and production of 17 crops (some vegetables), arable land, grassland, fruits and vine; 0.8%; |
З) урожай основных культур - уборочная площадь и сбор 17 культур (некоторые овощи), пахотные земли, пастбища, фрукты и виноград; 0,8%; |
production of fruits and grapes - harvested area, production and sales of 23 fruits and vine, balance sheets; annual; 0.8%; |
производство фруктов и винограда - уборочная площадь, производство и объем продаж 23 видов фруктов и винограда, балансы; ежегодно; 0,8%; |
crop production on small farms - harvested area, production and sales, horticulture production, fruits and vine; annual; 4%; |
продукция растениеводства малых ферм - уборочная площадь, сборы и продажи, производство овощей, фруктов и винограда; ежегодно; 4%; |
the total floor area (average length x average width) of the engine or boiler room does not exceed 35 m2 and |
а) общая площадь пола (средняя длина х средняя ширина) машинного и котельного помещения не превышает 35м2, и |