In 2009, the area under opium poppy cultivation worldwide fell to an estimated 181,400 ha, a decrease of 15 per cent compared with the level in 2008 (213,000 ha). |
В 2009 году площадь, занятая под культивирование опийного мака в мире, согласно оценкам, сократилась до 181400 га, или на 15 процентов по сравнению с показателем 2008 года (213000 га). |
In Myanmar, the total area under illicit opium poppy cultivation increased by 11 per cent in 2009, reaching 31,700 ha, with potential opium production estimated at 330 tons. |
В Мьянме общая площадь незаконного культивирования опийного мака в 2009 году увеличилась на 11 процентов и достигла 31700 га, а объем потенциального производства опия составил около 330 тонн. |
The community in question had decided to insist on its initial claim to ancestral land, while reducing the area covered by the claim from 15,000 to 8,000 hectares. |
Эта община приняла решение настаивать на возвращении исторически принадлежавших ей земель, уменьшив при этом их площадь с 15000 до 8000 га. |
The country does not have isolated rural districts in the traditional sense because, given the Kingdom's small area, as towns extend, they blend into the villages. |
В стране нет изолированных городских районов в их традиционном смысле, поскольку, учитывая ограниченную площадь территории Королевства, по мере расширения городов происходит их слияние с деревнями. |
The area under opium poppy cultivation decreased by almost one fifth in 2008 in Afghanistan, which however continued to account for the vast majority of the world's production of opium. |
В 2008 году площадь возделывания опийного мака сократилась в Афганистане почти на одну пятую, и тем не менее на его долю по-прежнему приходится основной объем мирового производства опия. |
However, in 2007 the total area estimated to be under coca bush cultivation in these three countries rose by 16 per cent, to 181,600 hectares. |
Вместе с тем в 2007 году общая площадь возделывания данной культуры в этих трех странах, по оценкам, увеличилась на 16 процентов и составила 181600 га. |
The area of a room depends on the country: from at least four square metres (Portugal) to larger than eight square metres (Slovak Republic). |
Площадь комнаты варьируется от не менее 4 м2 (Португалия) до более 8 м2 (Словацкая Республика). |
Although the area of mangroves for small island developing States is much smaller - an estimated 10 per cent of the total - mangroves provide important goods and services to this group of countries. |
Хотя площадь мангровых лесов в малых островных развивающихся государствах намного меньше - по оценкам, 10 процентов от совокупной величины, - они обеспечивают производство важных товаров и услуг для этой категории стран. |
A recent study indicates that the area of land becoming degraded in developing countries increased by an average of 1 per cent per year between 1981 and 2003. |
Результаты одного из недавних исследований свидетельствуют о том, что в период 1981-2003 годов площадь подверженных деградации земель в развивающихся странах ежегодно увеличивалась в среднем на 1%. |
The total area covered by the application is approximately 10,000 km2 and does not exceed 10,000 km2. |
Площадь общего заявочного района составляет приблизительно 10000 кв. км и не превышает 10000 кв. км. |
Of this, transgenic soya was planted on 33.3 million hectares, accounting for about 63 per cent of the total area planted with transgenic crops. |
Из них площадь посадки трансгенной сои составила 33,3 млн. гектаров, т.е. около 63 процентов всех площадей, отведенных под посадки трансгенных культур. |
In 2010 demarcation was carried out on four protected areas in order accurately to define the metes and bounds, form and actual size of each protected area. |
В 2010 году была проведена демаркация четырех заповедных районов с тем, чтобы точно определить границы, пределы, конфигурацию и реальную площадь каждого заповедного района. |
In simple terms the external wall should be the internal wall area expanded by the thickness of the main insulation panels only. |
Короче говоря, площадь наружных стенок должна совпадать с площадью внутренних стенок, увеличенной за счет толщины только основных теплоизоляционных панелей. |
The clusters of blocks of polymetallic sulphides are not contiguous, but are proximate and confined within a rectangular area not exceeding 300,000 km2 in size where the longest side does not exceed 1,000 kilometres in length. |
Группы блоков залежей полиметаллических сульфитов не являются сопредельными, но расположены близко друг к другу и составляют прямоугольный район, площадь которого выходит за рамки 300000 кв. км, а самая длинная сторона не превышает 1000 км. |
The average flat size was 61.8 sq. m, in the city - 57.9, in the rural area - 69.9 sq. m. |
Средняя площадь квартир составляла 61,8 м2: в городах 57,9 и в сельской местности - 69,9 м2. |
Conflicting demands increase as human population continues to grow, income levels and wood and food consumption rates increase at a time when the area of natural forest continues to decline. |
Требований, противоречащих друг другу, становится все больше, поскольку население мира продолжает расти, уровень доходов и потребление древесины и продовольствия увеличиваются, а площадь естественных лесов неуклонно сокращается. |
A. Forests cover almost half of Europe's land surface and forest area continues to increase |
А. Леса покрывают почти половину площади суши Европы, при этом площадь лесов продолжает расти |
By May 2011, the global area of certified forest was 375 million hectares, a 7% increase from May 2010. |
По состоянию на май 2011 года общая площадь сертифицированных в мире лесов составляла 375 млн. га, т.е. возросла по сравнению с маем 2010 года на 7%. |
With a land area of just 710 sq km, Singapore is among the most densely populated countries in the world, with 6814 persons per sq km. |
Имея площадь всего в 710 кв. км, Сингапур входит в число наиболее густонаселенных стран мира, плотность его населения составляет 6814 человек на кв. км. |
With a population of 88,310 and a land mass area of 455.3 km2, Seychelles features amongst the smallest nations in the world and is the smallest State in Africa. |
Имея население 88310 человек и площадь суши 455,3 км2, Сейшельские Острова фигурируют среди самых маленьких стран мира и являются самым маленьким государством в Африке. |
The total surface area is reported to be 1.378 square kilometres (1,378,814.28 square metres). |
Сообщалось, что общая площадь этих районов составляет 1,378 кв. км (1378814,28 кв. м). |
It is considered not necessarily to divide front wall and back wall into separate parts since the area to be examined is quite small. |
По всей видимости, нет необходимости разделять переднюю стенку и заднюю стенку на отдельные части, поскольку площадь досмотра довольно мала. |
A place of business may thus be constituted by a pitch in a market place, or by a certain permanently used area in a customs depot (e.g., for the storage of dutiable goods). |
Таким образом, место осуществления предпринимательской деятельности может означать партию товара на рынке или какую-либо постоянно используемую площадь на таможенном складе (например, для хранения товаров, облагаемых пошлиной). |
The Authority's effort to model the polymetallic nodule resources in the Clarion-Clipperton fracture zone, an area covering nearly 12 million square kilometres, is the largest and most complex such undertaking to date. |
Работа Органа над моделированием ресурсов полиметаллических конкреций в названной зоне, площадь которой равняется почти 12 миллионам квадратных километров, является на сегодняшний день крупнейшим и наиболее комплексным начинанием подобного рода. |
In 2008, the total area under coca cultivation decreased by 8 per cent from 2007, due to a significant reduction in Colombia. |
В 2008 году общая площадь культивирования коки по сравнению с 2007 годом сократилась на 8 процентов вследствие значительного сокращения таких площадей в Колумбии. |