Prizren municipality with an area of 640 km2 (5.94% of Kosovo's surface) located in south-western Kosovo has 76 settlements with 220,776 inhabitants of whom 110,000 are Prizren's local inhabitants. |
Община Призрен имеет площадь 640 км² (5,94 % территории Косова) и находится в юго-западной части Косова, в неё входят 76 поселений с 220776 жителями, из них около 110000 проживают в Призрене. |
He also proved that the area of a circle was equal to π multiplied by the square of the radius of the circle (πr2). |
Он также доказал, что площадь круга равна π {\displaystyle \pi} (числу пи), умноженному на квадрат радиуса круга (π r 2 {\displaystyle \pi r^{2}}). |
It has an area of 58.02 square kilometers (22.40 sq mi) and a population of 8,954 of which 3,025 live in the urban part and 5,929 in the rural part. |
Он имеет площадь около 58,02 квадратных километра (22 кв. миль) и население (на 2012 год) более 8950 человек, из которых 3025 человек живут в городской части, а 5929 человек в сельской части. |
They are computed for different spatial scales: Average accumulated exceedance of acidic deposition exceeding critical loads for acidification; AAE of N deposition exceeding critical loads for eutrophication; Ecosystem area exceeded. |
Они рассчитываются для разных пространственных уровней: а) среднее накопленное превышение уровней кислотного осаждения над критическими нагрузками по подкислению; Ь) СНП уровней осаждения N над критическими нагрузками по эвтрофикации; с) площадь экосистем, на которой имеет место превышение. |
Sangster showed a similar distribution of orebodies in massive sulphide mining districts in Canada, which have an average of 12 deposits in an area of 84 km2. |
Группы рудных тел занимали обычно менее 100 км2 и объединяли до десяти рудных тел. Сэнгстер, 1980 показал аналогичное распределение рудных тел в областях добычи массивных сульфидов в Канаде, где на площадь в 84 км2 приходится в среднем 12 месторождений. |
The increase in coca production was mainly due to a 27 per cent increase in Colombia, where the estimated area under cultivation increased from 78,000 hectares in 2006 to 99,000 hectares in 2007. |
Увеличение объема производства коки произошло в основном за счет Колумбии, где производство выросло на 27 процентов, а площадь возделывания коки, по оценкам, возросла с 78000 га в 2006 году до 99000 га в 2007 году. |
The test area shall be large enough to accommodate the run-up track, barrier and technical installations necessary for the test. |
Место проведения испытания должно иметь достаточную площадь для того, чтобы можно было оборудовать дорожку разгона транспортных средств, поставить барьер и технические установки, необходимые для проведения испытания. |
The area covers 110 square miles (280 km2) encompassing high-tech manufacturing and urban retail centers, suburban neighborhoods, and farm and ranch land. |
Площадь округа составляет 110 квадратных миль (280 км2) и включает в себя как территории высокотехнологичных предприятий, предприятий торговли, так и пригородные территории, на которых расположены фермы и ранчо. |
The office space totalling 725 square metres comprises offices (650 square metres) and a separate reception/client servicing area (125 square metres) on the ground floor. |
Общая площадь служебного помещения составляет 725 квадратных метров, включая кабинеты (650 квадратных метров) и отдельную зону для приема/облуживания клиентов (125 квадратных метров) на первом этаже. |
and the area of the ocean floor that has been transformed from forest to level mud, to parking lot, is equivalent to the entire area of all the forests that have ever been cut down on all of the earth in the history of humanity. |
Площадь океанского дна прошедшего трансформацию из леса в грязь, парковку соразмерно по площади всем лесам когда-либо вырубленным по всей земле за всю историю человечества. |
Mongolia's territory covers an area of 1,564,100 km2, larger than the overall combined territory of the United Kingdom, France, Germany and Italy. |
Площадь территории Монголии составляет 1564100 км2, т.е. больше, чем вместе взятые территории Германии, Италии, Соединенного Королевства и Франции. |
The flight was scrambled and dispersed to cover as wide an area as possible. |
Звено было поднято в воздух и было рассредоточено, чтобы покрыть наибольшую возможную площадь |
The territory over which El Salvador exercises jurisdiction and sovereignty is irreducible, comprising a surface area of 20,742 square kilometres, and includes, in addition to the mainland: |
Площадь территории, которая не может быть сокращена и юрисдикция и суверенитет над которой незыблемы и принадлежат Республике Сальвадор, составляет 20742 км2; помимо континентальной части в территорию Республики входят также: |
Information from ROSVODRESURCY, the water agency of the Russian Federation, indicates that Mongolia and the Russian Federation share the Yenisey basin which covers an area of 2,557,800 km2. |
З. Информация, полученная от агентства Российской Федерации по водным ресурсам "Росводресурсы", свидетельствует о том, что бассейн Енисея, охватывающий площадь в 2577800 км2, находится на территории Монголии и Российской Федерации. |
An area of 168,661 km2 was calculated to be "not safe" in 2000, i.e. areas where critical loads were exceeded and/or the critical limit was violated. |
Согласно результатам расчетов, в 2000 году площадь в 168661 км2 относилась к категории "небезопасных", т.е. к категории участков, на которых превышаются критические нагрузки и/или не соблюдаются критические предельные значения. |
Fed by glacial runoff at the end of the last glacial period, its area was larger than all of the modern Great Lakes combined, and it held more water than contained by all lakes in the world today. |
Его площадь было больше, чем площадь всех современных Великих озёр вместе взятых, а объём воды превышал запасы во всех нынешних озёрах мира. |
If one measures the area of a square then measures again with a box of side length 1/3 the size of the original, one will find 9 times as many squares as with the first measure. |
Если измерить площадь квадрата, а затем измерить площадь квадрата со стороной длинною 1⁄3 от длины стороны начального квадрата, то она окажется в 9 раз меньше площади начального квадрата. |
An inlet section is mounted on the upper part of the duct with the aid of a hinged joint, wherein the aperture plane of said inlet section is not horizontal and the area of the aperture is not less than that of the duct cross-section. |
На верхней части канала с помощью шарнирного соединения установлен входной участок, плоскость раскрыва которого не горизонтальна, а площадь раскрыва которого не меньше площади поперечного сечения канала. |
Because f is locally area-preserving, this non-overlapping property would make it area-preserving for all of S, so the area of f(S) would be the same as that of S, which is greater than 4. |
Так как f сохраняет локальные площади фрагментов, то это свойство непересечения сделало бы отображение f сохраняющим площадь всего S, так что площадь f(S) была бы такой же, как у S - численно больше 4. |
m, a useful area - 51 sq.m. Theapartment consists of: a hall - 11 sq. |
Общая площадь квартиры - 93 кв.м, полезная площадь - 51 кв.м. |
It has adequate elevators and parking space and comprises approximately 5,412 sq m of gross area, of which 2,769 sq m are for office space and 2,643 sq m for two basements (net office space 3,000 sq m). |
Общая площадь здания составляет приблизительно 5412 квадратных метров, из которых 2769 квадратных метров приходится на служебные помещения и 2643 квадратных метра - на два цокольных этажа (чистая площадь служебных помещений составляет 3000 квадратных метров). |
The toilets shall have a surface area of not less than 1 m2, a width of not less than 0.75 m and a length of not less than 1.10 m. Toilet spaces in cabins for a maximum of two persons may be smaller. |
З. Площадь туалета должна составлять по меньшей мере 1 м2, причем ширина - минимум 0,75 м, а длина - минимум 1,10 м. Площадь туалета в каюте, рассчитанной максимум на двоих, может быть меньшей. |
In response to requests, the Board agreed to a procedure to allow for changes to values for forest definition, - minimum tree height, tree crown cover and land area - that had been reported to the Board for A/R project activities under the CDM. |
В ответ на полученные просьбы Совет принял процедуру, позволяющую вносить изменения в величины, включенные в определение леса - минимальная высота деревьев, площадь кроны деревьев и площадь участка, - которые были сообщены Совету для деятельности по проектам в области О/Л в рамках МЧР. |
Therefore, in order to relocate the stacks to the Second Basement, the Secretariat is exploring the feasibility of relocating large functions such as the Plant Engineering Section shops from the Second Basement into the former publishing area in the Third Basement. |
Поэтому для их размещения на втором подвальном этаже Секретариат изучает техническую возможность перемещения таких крупных служб, как мастерские эксплуатационно-технической секции со второго подвального этажа на бывшую площадь типографии на третьем подвальном этаже. |
    The Great Hincovo Mountain-lake (1944 m, area of 200,800.- m2, depth 53,7 m) is the largest and the deepest mountain-lake in the Slovak part of the High Tatras mountains. |
    Вельке Гинцово плесо (1944 м, площадь 20,08 гa, глубина 53,7 м) представляет собой самое большое и самое глубокое озеро (плесо) на словацкой территории Татр. |