In all cases, the areas chosen as being permissive for polymetallic sulphides are significantly larger than the 10,000 km2 that would be encompassed by a single exploration area of only 100 blocks of 10 km x 10 km each. |
Во всех случаях районы, определяемые как допускающие наличие полиметаллических сульфидов, существенно превышают 10000 км2 - т.е. ту площадь, которую занимал бы единый разведочный район в составе лишь 100 блоков размером по 10×10 км каждый. |
The wetland, which is a specially protected area and a Ramsar site, has shrunk by 60% as a result of the exhaustion of the aquifer that feeds the La Mancha wetlands. |
Площадь, занимаемая водно-болотными угодьями, которые являются тщательно охраняемой зоной и помещены на сайт Рамсарской конвенции, сократилась на 60% в результате истощения водоносного пласта, питающего сильно увлажненную зону Ла-Манча. |
It is approximately 1,775,500 square kilometres in area and has a population, according to 1997 estimates, of about 4,650,000 persons, of whom 2,360,000 are male and 2,290,000 are female. |
Площадь территории страны составляет приблизительно 1775500 квадратных километров, а численность населения, по оценкам 1997 года, достигает порядка 4650000 человек, из которых 2360000 - мужчины и 2290000 - женщины. |
Japan's total land area is 377,819 square kilometres and is comprised of 6,852 islands including the four major islands of Honshu, Hokkaido, Kyushu and Shikoku. |
Общая площадь территории Японии - 377819 км2 и включает 6852 острова, в том числе четыре крупных, а именно Хонсю, Хоккайдо, Кюсю и Сикоку. |
Subsistence agriculture: Subsistence agriculture occupies 842,124 hectares, i.e. per cent of the country's total land area. |
Площадь, занятая под продовольственные культуры, составляет 842124 га, то есть 20 процентов территории страны. |
To date, the introduction of this infestation to Cuba has caused expenses and losses amounting to more than 100 million dollars. Between 1990 and 1995 the country's total area under banana clones of the AAB group was reduced by 77 per cent. |
До настоящего времени появление этой болезни на Кубе обошлось стране, с учетом издержек и потерь, в общую сумму, превышающую 100 млн. долл. В период с 1990 по 1995 год общая площадь, занятая клонами пищевого банана типа ААВ, сократилась на 77 процентов. |
During the five-year period since 1998, the total area devoted to coca bush cultivation in the Andean subregion declined by 20 per cent, reaching a 14-year low of 153,800 ha in 2003. |
За пять лет начиная с 1998 года общая площадь культивирования кокаинового куста в Андском субрегионе сократилась на 20 процентов, достигнув в 2003 году самого низкого за последние 14 лет уровня, составившего 153800 гектаров. |
This option would entail the installation of automatic parking platforms, providing for mechanized parking and moving vehicles closer together, thereby reducing the area required per parking space. |
Данный вариант предусматривает использование автоматических парковочных платформ, которые паркуют автомобили механически, ставя их ближе друг к другу и сокращая тем самым удельную площадь одного парковочного места. |
17-2.9.3 In vessels with messrooms, the floor area of the messrooms shall not be less than 1 m2 per seat provided. |
172.9.3 На судах, на которых имеются столовые, площадь последних должна составлять минимум 1 м2 на одного человека исходя из числа сидений. |
All countries have some areas protected for nature conservation, the total protected area ranging from 3 per cent to 11.2 per cent. |
Во всех странах имеются заповедники, в которых обеспечивается охрана природных ресурсов, и их общая площадь составляет от З% до 11,2%. |
He stressed the importance of ecosystem-specific deposition, and showed that the area exceeding critical loads for both acidity and nutrient nitrogen was much larger than had been calculated at the time of the Gothenburg Protocol. |
Он подчеркнул важность данных об осаждениях в конкретных экосистемах и указал, что площадь территорий, на которых наблюдается превышение критических нагрузок одновременно по кислотности и биогенному азоту, является намного большей по сравнению с расчетной площадью на момент подготовки Гётеборского протокола. |
Bosnia and Herzegovina has a total area of 51,209.2 km2 (land: 51,197 km2, sea: 12.2 km2). |
Общая площадь территории Боснии и Герцеговины составляет 51209,2 км2 (суша: 51197 км2, море: 12,2 км2). |
The MTEySS acquired 30 vehicles and over 300 computers, enlarged the floor area of its headquarters by 2,500 square metres and developed a computer application to support the work of inspection. |
Министерство труда, занятости и социального обеспечения приобрело 30 автомобилей и более 300 компьютеров, увеличило площадь своего центрального офиса на 2500 квадратных метров и разработало компьютерную программу для проведения инспекций. |
The Centre has official working and cooperation relationships with UNESCO, UNDP and FAO in the context of a biodiversity project launched in Ferlo, in northern Senegal, over an area of 50,000 hectares. |
Центр поддерживает официальные рабочие отношения и сотрудничает с ЮНЕСКО, ПРООН и ФАО в рамках проекта по сохранению биоразнообразия в северной зоне Сенегала (Ферло), занимающей площадь 50 тыс. га. |
The IPF/IFF/United Nations Forum on Forests continuum has recognized that the restricted area of forests in low forest cover countries results in reduced capacity for the provision of goods and services, including the maintenance of biological diversity. |
В рамках преемственности МГЛ/МФЛ/Форума Организации Объединенных Наций по лесам признавался тот факт, что малая площадь лесов в слаболесистых странах ограничивает возможности для производства товаров и услуг, в том числе в части поддержания биоразнообразия. |
The country covers an area of 181,035 sq km that is further divided into 24 provinces/ municipalities, which equals to 185 districts/Khans, 1,621 communes/Sangkats, and 13,706 villages. |
Площадь страны составляет 181035 кв. км, страна поделена на 24 провинции/муниципалитета, в состав которых входят 185 районов/ханов, которые в свою очередь подразделяются на 1621 общину/санкат, куда входят 13706 деревень. |
Given the large-scale increase in new irrigated lowlands, whose surface area rapidly grew from 4 to more than 8 million hectares, the catchment of water from the region's two key sources - the Amu Darya and the Syr Darya rivers - doubled. |
В связи с масштабным освоением новых орошаемых земель в странах низовья, площадь которых за относительно короткий срок была увеличена с 4 до более чем 8 миллионов гектаров, в два раза увеличился забор воды из двух основных рек региона - Амударьи и Сырдарьи. |
The area diminished to 1 per cent in the EMEP domain and to 2 per cent in EU27, assuming tentative maximum technically feasible emission reductions. |
При использовании предварительных максимально возможных с технической точки зрения сокращений выбросов площадь подверженных риску районов для района ЕМЕП уменьшится до 1% и 2% для ЕС-27. |
Illicit coca cultivation in Bolivia has also declined over recent years and is assumed to have decreased by another 50 per cent in 2000, now covering an estimated area of 5,000 hectares. |
В Боливии в последние годы также отмечается сокращение объема незаконного культи-вирования коки, и предполагается, что в 2000 году площадь районов культивирования сократилась еще на 50 процентов и в настоящее время составляет 5000 гектаров. |
Approximately 8 per cent of Slovenian territory is under special protection: the largest area with such a regime is the Triglav National Park with a surface of 848 km2. |
Примерно 8% территории Словении находятся под особой охраной: самой крупной по площади территорией, находящейся под охранной, является Триглавский национальный парк, площадь которого составляет 848 км2. |
The affect would be that some panel van structures have a small increase in the measured K value due to the effect of making the calculation using a smaller measurement for the external surface area. |
В результате его принятия измеряемое значение коэффициента К некоторых конструкций автомобилей-фургонов без окон в грузовом отсеке немного возрастет по той причине, что при расчетах будет учитываться меньшая площадь наружной поверхности. |
Dakar, the capital, with an area of 550 km2, is a peninsula in the far west of the country. |
Столица страны, Дакар, площадь которой составляет 550 кв. км., расположена на полуострове, находящемся в самой западной части страны. |
In addition, we have made a commitment to our indigenous peoples to culminate this act of justice by giving land titles to 100 per cent of the communities, the equivalent of an area of 36,000 square kilometres. |
Кроме того, мы обещали проживающим в нашей стране коренным народам завершить этот процесс восстановления правосудия в интересах всех общин и добиться установления права собственности на все территории, площадь которых составляет 36000 кв. км. |
Its territory covers an area of 61.19 sq.km on the slopes of Mount Titano and has a perimeter of 39.03 km.. |
Ее территория, площадь которой составляет 61,19 км2, расположена на склонах горы Титано, и протяженность ее границ составляет 39,03 км. |
The new building, designed by Rafael Moneo, has increased the surface area by 50 per cent, enabling it to provide the public services and the exhibition and conservation of the museum collections in a more orderly and extensive fashion. |
Новое здание, спроектированное Рафаэлем Монео, увеличило площадь музея примерно на 50% и позволяет более упорядоченно и разнообразно предоставлять различные публичные услуги и выполнять функции, связанные с демонстрацией и хранением музейных коллекций. |