In Bolivia, the area under coca bush cultivation totalled 23,600 hectares, only half the level estimated in the early and mid-1990s but a slight increase compared with the level in 2002. |
В Боливии площадь культивирования кокаинового куста составляла 23600 гекторов, что на 50 процентов ниже уровня начала и середины 90-х годов, но несколько выше уровня 2002 года. |
The dwellings have an average surface area of 42 m² and their cost varies between 250 and 380 UF, depending on location and design. |
Средняя площадь таких жилищ составляет 42 м2, а их стоимость варьируется от 250 ЕР до 380 ЕР |
This subsidy, paid twice a year at the end of each six-month period, takes into account the level of the rent, the area occupied and the economic and social status of the enterprise. |
Эта надбавка, выплачиваемая дважды в год в конце каждого полугодия, учитывает стоимость аренды и площадь в кв. м занимаемого помещения, а также экономическую и социальную значимость данного предприятия. |
There is a growing level recognition that mass may be unsuitable for measuring nanoparticle exposure and that the surface area of particles, or the number of particles, may be more appropriate metrics. |
Все чаще признается, что масса не является подходящим параметром для измерения воздействия со стороны наночастиц, однако площадь поверхности частиц и количество частиц могут как раз служить такими параметрами. |
In the very short term, the total area of cells in absolute terms was to be increased by 1,788 m2 to 6,470.2 m2, which would mean an overall relative increase of 0.97 m2 per detainee. |
Предусмотрено, что весьма скоро площадь тюремных камер в абсолютном выражении увеличится с 1788 м2 до 6470,2 м2, что обеспечит увеличение площади на одного заключенного во всей пенитенциарной системе на 0,97 м2. |
Situated in South Asia between the Republic of India and the People's Republic of China, Nepal is a land-locked state, with an area of 147,181 square kilometers. |
З. Находясь в южной части Азии между Республикой Индией и Китайской Народной Республикой, Непал является не имеющим выхода к морю государством, площадь которого составляет 147181 км2. |
It's on the Barcelona road, km. 65, area 4, lot 16. |
Это на барселонской трассе, 65-й километр, 4-я площадь, здание 16 |
The total area under cultivation was stable in 2011, the balance of slight increases in Colombia and Peru and a decrease in Bolivia (Plurinational State of). |
В 2011 году общая площадь незаконного культивирования коки в Колумбии и Перу несколько увеличилась, а в Боливии (Многонациональном Государстве) несколько снизилась, поэтому общая площадь земель под этой культурой осталась практически без изменения. |
The conclusions and views advanced are, inter alia, that the building of the Kolyma and Ust-Srednekan stations will reduce the catchment area of the Kolyma River in the vicinity of the town of Srednekolymsk by 17 and 27 per cent respectively. |
Вместе с тем имеются следующие выводы и предложения: со строительством Колымской и Усть-Среднеканской ГЭС действующая площадь водосбора реки Колымы у города Среднеколымска сократится на 17 и 27%, соответственно. |
China's continental coastline extends over 18,000 kilometres, with an adjacent sea area of 4.73 million square kilometres, as well as more than 6,500 islands greater than 500 square metres in size. |
Береговая линия материковой части Китая простирается более чем на 18 тыс. км, при этом площадь прилегающих к морю районов составляет 4,73 млн. кв. м. |
From the point of view of potential investors, the most difficult issues would be how to determine the size of the area for exploration so as to make exploration commercially viable while avoiding monopoly situations. |
С точки зрения потенциальных инвесторов, наиболее сложный вопрос будет состоять в том, как определить площадь участка под разведку, обеспечив при этом рентабельность разведки, но и избегая монопольности. |
The size of the target is computed from the radar cross section (RCS), which is defined as the area of an isotropic scatterer whose echo power is the same as the given target. |
Размер цели рассчитывается на основе эффективной площади отражения (ЭПО), которая определяется как площадь изотропного рассеивателя, мощность обратного рассеяния которого является такой же, как и у данной цели. |
In very dry areas, such as the Negev desert, the catchment area can be very large: sometimes 250 ha of catchment are used to provide water for just one hectare of crops. |
В очень засушливых районах, таких, как пустыня Негев, площадь водосбора может быть очень большой, иногда достигая 250 гектаров всего лишь на один гектар сельскохозяйственных угодий. |
General background The People's Republic of China has an area of 9,596,961 square kilometres; its population was estimated in 1992 at approximately 1,187,004,000, and the population growth rate for the period 1992-2000 has been estimated at 1.2 per cent annually. |
Площадь Китайской Народной Республики составляет 9596961 км2, а ее население по оценкам, составляло в 1992 году около 1187400000 жителей, причем темпы роста населения в период 1992-2000 годов оцениваются в 1,2%. |
17-2.2.5 The floor area of each water closet shall be not less than 1 m2, not less than 0.75 m wide and not less than 1.10 m long. |
172.2.5 Площадь уборных должна быть не менее 1 м2, ширина не менее 0,75 м, длина не менее 1,10 метра. |
This work has helped to improve the condition of 1.2 million ha of irrigated land, reduce the area of highly and moderately saline land by 81,200 ha and lower the ground water level on 365,000 ha, all of which will boost soil fertility and crop yields. |
Выполненные работы позволили улучшить мелиоративное состояние 1,2 млн. га орошаемых земель, уменьшить площадь сильно- и среднезасоленных земель на 81200 га и на площади 365000 га достичь снижения уровня грунтовых вод, что в конечном итоге положительно влияет на плодородие почв и урожайность сельскохозяйственных культур. |
The estimated net area under coca bush cultivation worldwide as of 31 December 2012 was the lowest since the beginning of available estimates in 1990: 133,700 ha - a decline of 14 per cent from the estimated cultivation of 2011. |
По состоянию на 31 декабря 2012 года посадками кокаинового куста в мире, по оценкам, было занято 133700 га земель - наименьшая площадь с момента начала сбора соответствующих сведений в 1990 году и на 14 процентов меньше, чем в 2011 году. |
Furthermore, Elad presented plans, covering an estimated area of 1,200 square metres for the construction of another tourist compound above a site known as the spring house in Silwan, an ancient structure built above the main spring. |
Кроме того, фонд "Элад" представил планы, охватывающие площадь примерно в 1200 квадратных метров на строительство другого туристического комплекса вокруг объекта, известного как "дом-родник в Сильване", - древнего сооружения, построенного над главным родником. |
In 2009 the mine contaminated area was reduced by 128 km2, out of which the operations of humanitarian de-mining covered 12.75 km2, having disposed of 2.112 anti-personnel mines, 150 anti-tank mines and 877 pieces of UXOs. |
В 2009 году площадь районов минирования была сокращена на 128 км2, в том числе за счет операций по гуманитарному разминированию - на 12,75 км2; в результате было уничтожено 2112 противопехотных мин, 150 противотанковых мин и 877 единиц НРБ. |
The total area is approximately 118,484 square kilometres, of which 94,276 square kilometres is land. |
Общая площадь составляет примерно 118484 кв. км, из которых 94276 кв. км приходится на сушу. |
The total land area of Chile is 2,006,096 km2 (756,096 km2 for the mainland and the oceanic islands and 1,250,000 km2 for the Chilean Antarctic Territory). |
Общая площадь территории Чили - 2006096 кв. км (756096 кв. км - континентальные территории и океанические острова и 1250000 кв. км - чилийская часть Антарктики). |
The total area allocated to UNIDO in 2012 for occupied and common/staff services facilities were 45,618 square meters (2011:45,618 square meters). |
Общая площадь выделенных ЮНИДО в 2012 году помещений, занимаемых Организацией и общими/кадровыми службами, составляла 45618 квадратных метров (2011 год - 45618 квадратных метров). |
In the past 20 years, the total area protected has increased by 95 per cent and in the past 5 years it has increased by 19 per cent. |
Общая площадь охраняемых районов увеличилась на 95 процентов за последние 20 лет, в том числе на 19 процентов за последние 5 лет. |
However, because of the size of the territory (an area of 1,241,021 square kilometres, with 7,000 kilometres of frontiers), our country cannot by itself do what is necessary to monitor and secure its frontiers. |
Однако с учетом размеров ее территории (площадь составляет 1241021 кв. км, а протяженность границ - 7000 км) у нашей страны не имеется достаточных средств для удовлетворения потребностей в контроле за ее границами и обеспечении их безопасности. |
The area of Prespa is 213.9 km2. The population of this zone is 4,878, which means 240 inhabitants per km2. |
Площадь Преспы составляет 213,9 кв. км, в этом районе проживают 4878 чел., что составляет 240 жителей на 1 кв. км. |