Fifty per cent of the exploration area is relinquished in the first exploration stage, leaving 50 contiguous blocks of 10 km x 10 km each, containing three of the 5 known sulphide occurrences in a 5,000 km2 area. |
На первом этапе разведки производится отказ от 50 процентов разведочного района, в результате чего остается 50 прилегающих друг к другу блоков, которые имеют площадь 10×10 км каждый и содержат три из пяти сульфидных залежей на площади 5000 км2. |
The Food & Agricultural Organization's report on the State of the World's Forest, 2007, estimated forest area for Africa in 2005 as 635 million hectares, representing approximately 16% of global forest area. |
Согласно оценкам, представленным в докладе Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций о состоянии мировых лесов за 2007 год, в 2005 году площадь лесов в Африке составила 635 млн. гектаров, что составляет примерно 16 процентов от площади лесных массивов в мире. |
Mali has begun preparation for releasing sterilized tsetse flies over an area of 2,500 square kilometres, and Ethiopia is constructing a factory for sterile tsetse production that will supply a similar project over a 5,000 square kilometre area. |
Мали начинает подготовку к распространению стерилизованной мухи цеце над районом, площадь которого составляет 2500 кв. километров, а в Эфиопии строится комбинат по разведению стерильных мух цеце, которые будут поставляться для осуществления аналогичной программы в районе, превышающем 5000 кв. километров. |
Continue splitting until the total gap area, Gn, is less than E. Now the area of the inscribed polygon, Pn = C - Gn, must be greater than that of the triangle. |
Продолжаем деление, пока общий зазор Gn не станет меньше E. Теперь площадь вписанного многоугольника Pn = C - Gn должна быть больше площади треугольника. |
total farm area and arable land area. |
общая площадь фермерского хозяйства и площадь пахотных земель |
According to the second paragraph of 5.3.2.2.1, the condition for using smaller orange-coloured plates is if the available surface area is insufficient. |
В соответствии со вторым абзацем пункта 5.3.2.2.1 условием, позволяющим использовать таблички оранжевого цвета уменьшенного размера, является недостаточная площадь имеющейся поверхности. |
The total area under cultivation has gradually increased each year between 2005 and 2011, but remains far below the levels registered prior to 1996. |
В период с 2005 по 2011 год общая площадь земель для возделывания этой культуры постоянно увеличивалась, однако по-прежнему значительно уступала показателям, зарегистрированным до 1996 года. |
With the same attention given to safety, the minimum area of the rectangle to be inscribed in the hatch aperture is increased by 20 per cent. |
С учетом тех же соображений безопасности минимальная площадь, в которую должен вписываться прямоугольник в проеме люка, увеличивается на 20%. |
The disputed Territory and maritime areas comprised over 3 million square kilometres, an area 12 times the size of the United Kingdom and largely uninhabited. |
Спорная территория и морские районы охватывают более З млн. кв. км - площадь, в 12 раз превышающую территорию Соединенного Королевства и по большей части незаселенную. |
Each connector dividing adjacent chambers comprises at least three circular openings, the total area of which is equal to or exceeds the area of the opening in the inlet pipe. |
Каждая перемычка, разделяющая смежные камеры, содержит, по меньшей мере, три круглых отверстия, суммарная площадь которых равна или превышает площадь отверстия входного патрубка. |
The total inlet area of the channels of the inlet device is at least one and a half times greater than the area of the central opening. |
Общая входная площадь каналов входного устройства превышает площадь центрального отверстия, по меньшей мере, в полтора раза. |
While the area of planted forests and conservation efforts are on the rise, the area of primary forests continues to decline at an alarming rate as these forests come under use or are converted to other uses. |
В то время как площадь лесопосадок и масштабы природоохранной деятельности возрастают, площадь девственных лесов продолжает сокращаться угрожающими темпами, поскольку эти леса становятся объектом использования или перепрофилируются на другие цели. |
In the light of the results to date, it had not been considered necessary to increase the area designated as "untouchable". |
Учитывая полученные к настоящему времени результаты, было сочтено нецелесообразным увеличивать площадь районов, которые считаются заповедными. |
For the purposes of determining the area of deforestation to come into the accounting system under Article 3.3, each Party shall determine the forest area using the same spatial assessment unit as is used for the determination of afforestation and reforestation, but not larger than 1 hectare. |
Для целей определения площади обезлесения, используемой в рамках системы учета согласно пункту З статьи З, каждая Сторона определяет площадь лесов, используя такую же единицу оценки площади, которая используется для определения облесения и лесовозобновления, но не более 1 га. |
It is important to know the area that changed from natural vegetation or from pastures to arable land, and the area that changed from arable land to pastures or to urban. |
Важно иметь данные о площади территорий с естественной растительностью или пастбищных угодий, которые были введены в хозяйственный оборот как пахотные земли, а также площадь пахотных земель, которые были превращены в пастбища или городские зоны. |
A circle having an area of at least 60% of the area of the entire cross section of the link is inscribed within the cross section of each chain link. |
Внутри поперечного сечения каждого звена цепи вписан круг, имеющий площадь не менее 60% от площади всего поперечного сечения звена. |
A catchment area of a transboundary river or lake is defined as the whole drainage area of this river or lake with a common outlet. |
Район водосборной площади трансграничной реки или озера определяется как общая площадь водосборного бассейна этой реки или озера с общим стоком. |
Azerbaijan noted that the total area of coniferous forest is expected to decrease by 2.5 per cent by the period of doubled CO2 concentration in the atmosphere, while the area of some woody species may substantially increase by that time. |
Азербайджан отметил, что, как ожидается, общая площадь хвойных лесов сократится на 2,5% за период удвоения концентрации СО2 в атмосфере, в то время как площади, занимаемые некоторыми древесными видами, к тому же сроку могут заметно увеличиться. |
The total survey progress from its inception to 30 July 1998 is 210 million square metres of mined area and 150 million square metres of former battlefield area. |
Общая площадь территории, на которой была проведена разведка с начала операции и до 30 июля 1998 года, составляет 210 миллионов квадратных метров минных полей и 150 миллионов квадратных метров бывших районов боевых действий. |
Total forest area and average annual change in the total forest area in UNECE countries |
Общая площадь лесов и среднегодовые изменения общей площади лесов в странах-членах ЕЭК ООН |
Together they have a combined land area of 2.1 billion hectares, accounting for approximately 83 per cent of the total land area of all low forest cover countries. |
Совокупная площадь их сухопутной территории составляет 2,1 млрд. га, или порядка 83 процентов общей площади сухопутной территории всех слаболесистых стран. |
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland provided dates when mines were either emplaced or discovered in each area, the numbers and types of munitions found and destroyed, the amount of area released, the methods used to do so and steps taken to assure quality. |
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии сообщило даты, когда были установлены или обнаружены мины в каждом районе, количества и типы обнаруженных и уничтоженных боеприпасов, площадь высвобожденных районов, использованные для этого методы и меры, принятые для обеспечения качества. |
The area of forest covered by such plans, an important tool for achieving sustainable forest management, is steadily increasing, yet information is available for only 80 per cent of the total area of such forests. |
Площадь лесов, охваченных такими планами, являющимися важным средством обеспечения устойчивого лесопользования, постоянно возрастает, однако соответствующая информация имеется только в отношении всего лишь 80 процентов общей площади таких лесов. |
The area on Earth visible to a satellite as it passes over depends on its altitude; satellites at higher altitude can view more surface area of the Earth but in lesser detail. |
Участок Земли, видимый спутнику в его полете, зависит от его высоты; спутники на большей высоте могут обозревать большую площадь поверхности Земли, но менее детально. |
The secretariat presented the pictures of common and powdery scab whose surface area had been confirmed by the secretariat as being consistent with the Standard's tolerances of 33.3 and 10 per cent of tuber surface area coverage, respectively. |
Секретариат представил фотографии парши обыкновенной и порошистой, площадь поражения которой была подтверждена секретариатом в качестве соответствующей допускам Стандарта, составляющим соответственно 33,3% и 10% поверхностей клубней. |