The total land area within the boundaries of the integrated site is approximately 10.45 hectares (25.82 acres), including the new plot of land (4.23 hectares/10.46 acres) granted under the Agreement of 18 January 1990 for the construction of additional conference facilities. |
Общая площадь этого объединенного участка составляет примерно 10,45 гектара (25,82 акра), включая новый участок (4,23 гектара/10,46 акра), переданный в дар по Соглашению от 18 января 1990 года для строительства дополнительных конференционных помещений. |
The total area of land available for agriculture is 2,960 hectares, which is distributed as follows: arable farming, 792 hectares; and mixed farming with emphasis on grazing and tree crops, 1,90l hectares. |
Общая площадь земельных угодий, отведенных для нужд сельского хозяйства, составляет 2960 гектаров, которые распределяются следующим образом: полеводство - 792 гектара и комплексное хозяйство с упором на пастбищные и древесные культуры - 1901 гектар. |
The solid filled graph shows the average area of the ozone "hole" (ozone values lower than or equal to 220 Dobson units) |
С помощью сплошной линии показана средняя площадь озоновой "дыры" (количественные показатели озона менее или равны 220 единицам Добсона). |
The difficulty here lies in the fact that Rwanda is only 26,338 square kilometres in area for a population estimated at roughly 8 million before the hostilities; in other words, it has a very high density of 350 inhabitants per square kilometre. |
В данном случае трудность состоит в том, что площадь Руанды составляет лишь 26338 км2, а ее население до начала военных действий оценивалось в приблизительно в 8 млн. человек, что обусловливает весьма высокую плотность населения в 350 человек на 1 км2. |
The island is 48 kilometres long, ranges from 8 to 14 kilometres in width and has a total land area of 540 square kilometres. |
Его длина составляет 48 км, ширина - от 8 до 14 км, а общая площадь - 540 кв. км. |
The project will run until 1997, and has already reduced the total estimate of mines in the country by 4 million and the area of suspected minefields by some 996 square kilometres. |
Проект продлится до 1997 года, однако уже сейчас общий показатель предполагаемого наличия мин в стране сократился на 4 млн. штук, а вероятная площадь минных полей - примерно на 996 кв. км. |
(a) area covered (as mapped survey outlines and expressed in km2) |
а) охватываемую площадь (как это указывается в карте разведочных работ в км2) |
If it is desired to exclude these households some cut-off might be used below which producers would not be considered as "real" farmers, such as a minimum labour input, a minimum area, or a minimum amount of output. |
Если преследуется цель исключить эти домохозяйства, то можно было бы ввести некоторые ограничения, ниже которых производители уже не будут рассматриваться в качестве "реальных" фермеров, например такие ограничения, как минимальные затраты труда, минимальная площадь или минимальный объем выработки. |
If a toilet contains a washbasin or a shower, the surface area shall be increased by at least the surfaces taken up by the washbasin and shower (or where relevant by the bath). |
Если в туалете имеется умывальник или душ, то его площадь должна быть увеличена по крайней мере с учетом площади, занимаемой умывальником и душем (или в соответствующем случае ванной). |
In respect of land area, 62 countries had land areas of less than 20,000 square kilometres and 44 countries less than 1,000 square kilometres. |
Что касается размеров территории, то 62 страны имели площадь менее 20000 кв. км, а 44 страны - менее 1000 кв. км. |
Forest area a/ (thousands of hectares) |
Площадь лесова/ (тыс. га) |
For example, forests cover less than 0.1 per cent of Saudi Arabia, the entire extent of which could be easily accommodated in even the relatively modest 2.6 per cent of protected area. |
Например, площадь лесного покрова составляет менее 0,1 процента территории Саудовской Аравии, на всем протяжении которой можно легко обеспечить относительно небольшую территорию охраняемых районов, составляющую 2,6 процента. |
Between 1982 and 1990, the total agricultural area of the farms surveyed declined by 4 per cent, bringing the overall decline, from 1960 to the present, to very nearly 4 million hectares (-15 per cent). |
За период 1982-1990 годов общая площадь сельскохозяйственных земель, принадлежащих учтенным в ходе переписи хозяйствам, сократилась на 4 процента, что привело к общему сокращению площадей за период с 1960 год и по настоящее время почти на 4 млн. га (-15 процентов). |
As a result of the war waged for over seven years by the armed forces of Armenia, over 20 per cent of the territory of Azerbaijan has been occupied and held, including the Nagorno-Karabakh Region and an area over four times the size of that Region. |
В результате ведущейся более семи лет войны вооруженные силы Армении оккупируют и удерживают более 20% территории Азербайджана, в том числе нагорно-карабахский регион и территорию, вчетверо превышающую площадь самого нагорно-карабахского региона. |
A study of the area under cultivation in 91 countries has shown that the present 706 million hectares will increase to 1,059 million by the year 2025, which represents only 40 per cent of the potential cropland. |
Изучение обрабатываемых земель в 91 стране показало, что их нынешняя площадь к 2025 году увеличится с 706 млн. га до 1059 га, что составит лишь около 40 процентов от потенциальной площади пахотной земли. |
The area in production has risen by 29 per cent over the 1996-1997 crop season, with a 20 per cent fall in production costs. |
По сравнению с вегетационным периодом 1996-1997 годов площадь задействованных в сельскохозяйственном обороте земель возросла на 29 процентов, а производственные издержки сократились на 20 процентов. |
The 1997 UNDCP opium poppy survey in Afghanistan showed that the area under cultivation had increased marginally, by 2.8 per cent, to an estimated 58,400 hectares. |
Согласно обследованию практики культивирования опийного мака в Афганистане, проведенному ЮНДКП в 1997 году, площадь культивирования опийного мака возросла незначительно (на 2,8 процента) и составляет около 58400 гектаров. |
For example, UNFPA could develop indicators to monitor the cost per square foot of accommodation, the cost per staff member, the average area occupied per member of staff, and the ratio of usable to non-usable (common) space. |
Например, ЮНФПА мог бы разработать показатели, позволяющие контролировать стоимость одного квадратного фута занимаемой площади, расходы на каждого сотрудника, среднюю площадь, занимаемую каждым сотрудником, и соотношение используемых и неиспользуемых (общих) помещений. |
The total land area of ancestral domains would approximate 3 to 5 million hectares, of the 30 million total hectares in the Philippine archipelago. |
Общая площадь земли родовых угодий составит приблизительно 3-5 млн. га из 30 млн. га на Филиппинских островах. |
(a) Sustainable management of forest and afforestation/reforestation [area of forest][growing stock]; and |
а) устойчивое управление лесами и облесение/лесовосстановление [площадь лесов] [запасы древостоя]; и |
This is necessary not only to thwart the recurrence of a conflict, but also to minimize the land area restricted by infestation and to expedite the return of refugees and internally displaced persons to both their zones and their livelihoods. |
Это необходимо не только для того, чтобы предотвратить возобновление конфликта, но и для того, чтобы максимально уменьшить площадь заминированных земель и ускорить возвращение беженцев и вынужденных переселенцев в свои дома и процесс нормализации их жизни. |
If the floor area of each of the five or more rental units is no larger than 85 m2, the aggregate land tax is imposed separately at the rate of 0.3 per cent and the property tax is reduced by half. |
Если площадь каждой из не менее пяти арендных единиц жилья не превышает 85 м2, то совокупный налог на землю взимается отдельно по ставке 0,3%, а налог на недвижимое имущество снижается вдвое. |
The table below gives the numbers of the military orders and the location and area of the land confiscated to establish the separation line: |
В приводимой ниже таблице указаны номера военных приказов и местонахождение и площадь участков, конфискованных для создания разделительной линии: |
Although not very large in area, Estonia is relatively rich in natural resources, both mineral and biological, which have been and will be the basis of the Estonian economy. |
Хотя площадь Эстонии не слишком велика, она относительно богата природными ресурсами, как минеральными, так и биологическими, которые были и будут продолжать оставаться основой экономики Эстонии. |
It has a surface area of 56,000 km2 and an estimated population of 3.5 million, with an average density of 48 inhabitants per km2. |
Площадь Того составляет 56000 км2, а население, по оценкам, составляет 3500000 жителей; таким образом, средняя плотность населения составляет 48 человек на км2. |