The former has an area of 1,657 sq km (640 sq mi), and the latter 984 sq km (380 sq mi). |
Площадь первого составляет 1,657 кв. км (640 кв. миль), а последнего - 984 кв. км (380 кв. миль). |
Mozambique further indicated that the border between Mozambique and Zimbabwe was surveyed by the end of 2009 and identified 22 areas in which anti-personnel mines are suspected to be contained and with a total surface area estimated to be 6.2 square kilometres (6,200,000 square metres). |
Мозамбик далее указал, что граница между Мозамбиком и Зимбабве была обследована к концу 2009 года, в результате чего было определено 22 района, в которых предположительно установлены противопехотные мины, и их общая площадь оценивается в 6,2 кв. км (6200000 кв. м). |
Uganda also reported 12 areas in which anti-personnel are suspected to be emplaced for which the total surface area is estimated to be 0.716 square kilometres (716,000 square metres). |
Уганда также сообщила о 12 районах, в которых предположительно установлены противопехотные мины и общая площадь которых оценивается в 0,716 кв. км (716000 кв. м). |
In 2010, the total area under coca bush cultivation worldwide decreased by 6 per cent, mainly as a result of a significant reduction in Colombia, which was not entirely offset by a small increase in Peru. |
В 2010 году общая площадь культивирования кокаинового куста в мире сократилась на 6 процентов, главным образом вследствие значительного уменьшения площадей культивирования в Колумбии, что в полной мере не было компенсировано незначительным увеличением соответствующего показателя в Перу. |
In Peru in 2010, the total area under coca bush cultivation amounted to 61,200 ha, an increase of 1,300 ha or 2 per cent, over 2009, indicating an overall stable situation. |
В Перу в 2010 году общая площадь культивирования коки составила 61200 га, что на 1300 га, или 2 процента, больше чем в 2009 году, однако в целом положение остается стабильным. |
The legislation also states that a building that the United Nations Development Corporation would construct on that land should not be higher than the Secretariat Building and should not have more than 900,000 square feet of floor area. |
В законе также указывается, что здание, которое Корпорация развития Организации Объединенных Наций построит на этой территории, не должно превосходить по высоте здание Секретариата, а его общая площадь не должна превышать 900000 кв. футов. |
The province plans (a) to increase both the forest area allocated for protection and the payment level, (b) to apply information technology to strengthen monitoring, and (c) to refine the mechanisms for managing and utilizing the funds. |
Провинция планирует: а) увеличить площадь лесов, выделенных для целей охраны, и повысить платежи; Ь) использовать информационную технологию для укрепления мониторинга; и с) усовершенствовать механизмы для управления и использования средств. |
The estimated area of land that is used for agricultural purposes is derived from the agricultural census while the remainder, which is used for non-farm purposes, is classified as land underlying structures. |
Расчетная площадь земель, используемых в сельскохозяйственных целях, определяется на основе данных сельскохозяйственной переписи, в то время как остаток, который используется в несельскохозяйственных целях, классифицируется в качестве земли, находящейся под структурами. |
Brazil reported that it had expanded its planted forest area from 350,000 to 650,000 hectares, while Mozambique reported on the reforestation of approximately 35,000 hectares from 2005 to 2009. |
Бразилия сообщила о том, что площадь лесопосадок в стране увеличилась с 350000 до 650000 га, а в Мозамбике в период с 2005 по 2009 год площадь лесонасаждений составила приблизительно 35000 га. |
The women's facility is 25 years old and has an area of 25,000 square metres. Officially, its capacity is 256 inmates, but on the day the delegation visited the institution it housed 660 women, including 34 minors. |
Площадь построенного 25 лет назад учреждения составляла 25 тыс. кв. м. Официально оно рассчитано на 256 заключенных, однако в день посещения делегации там находилось 600 женщин, в том числе 34 несовершеннолетних. |
The region with the largest area under cultivation in 2008 was the Pacific region, where fresh coca leaf yield was thought to be low, followed by the Central region. |
Наибольшую площадь плантации в 2008 году занимали в тихоокеанском районе, где, как считалось, урожайность листа коки была низкой, за которым следовал центральный район. |
The analysing group noted that this is an extremely large amount of area totalling more than one-quarter of the total of Angola's territorial land and that very little detail was provided regarding efforts to be undertaken under the auspices of the CED. |
Анализирующая группа отметила, что это очень большая площадь, составляющая более четверти всей территории Анголы, и что приведено очень мало подробностей относительно тех усилий, которые должны быть предприняты под эгидой ИКР. |
In the Aral Sea basin, their "management area" covers hundreds of thousands of square kilometres, and their length totals many thousand kilometres. |
В бассейне Аральского моря их "управляемая площадь" составляет сотни тысяч квадратных километров, а их общая протяженность равна многим тысячам километров. |
The total area of the lake basin is 413,000 km2, shared between Kazakhstan (353,000 km2 or 85%) and China (60,000 km2 or 15%). |
Общая площадь его бассейна равняется 413000 км2, которую делят между собой Казахстан (353000 км2, или 85%) и Китай (60000 км2, или 15%). |
The area of irrigated land in Kazakhstan is only 8.18 million ha; 6.53 million ha of this consists of grasslands for grazing of cattle, sheep, goats, horses and camels. |
Площадь орошаемых земель в Казахстане составляет лишь 8,18 млн. га; из них 6,53 млн. га составляют пастбищные угодья для выпаса крупного рогатого скота, овец, коз, лошадей и верблюдов. |
The total surface area is reported to be 13.15 square kilometres (1,315 hectares), including 5.775 square kilometres (577.5 hectares) for the suspected areas. |
Общая площадь районов, как указано, составляет 13,15 кв. км (1315 гектаров), в том числе 5,775 кв. км (577,5 гектаров) - районы, предположительно содержащие мины. |
There are a number of circumstances why Eritrea has not been able to fulfil its obligations under Article 5: (a) Amount of contamination: The contamination problem in Eritrea covers a large surface area and extends throughout the country. |
Имеется ряд обстоятельств, по которым Эритрея не в состоянии обеспечить выполнение своих обязательств по статье 5: а) масштабы загрязнения: в Эритрее площадь загрязненной поверхности является огромной и захватывает всю территорию страны. |
At the same time, afforestation and the natural expansion of forests in some countries have reduced the net loss of forest area, but even so, the world continued to lose 5.2 million hectares of forests per year between 2000 and 2010. |
В то же время благодаря посадке новых лесов и их естественному расширению в некоторых странах уменьшилось чистое сокращение площади лесов, но даже при таком положении дел в период 2000 - 2010 годов общемировая площадь лесов по-прежнему сокращалась на 5,2 млн. га в год. |
After intensive discussions, the Commission expressed the view that the size of the exploration area for both resources should be 10,000 square kilometres, and that a high percentage of relinquishment would be appropriate in the light of the probably large areas of poor resources. |
После интенсивных дискуссий Комиссия выразила мнение, что площадь разведочного района для обоих типов ресурсов должна составлять 10000 квадратных километров и что вероятность наличия в этом районе крупных участков, бедных ресурсами, сделает целесообразной большую процентную долю отказных участков. |
He explained that forests in Africa covered 635 million hectares, or over 21 per cent of Africa's land area, but that less than 6 per cent was under management. |
Он разъяснил, что площадь лесов в Африке составляет 635 млн. га, или более 27 процентов территории Африки, но что под управлением находится менее 6 процентов. |
From the supply side, not simply the area of forests certified, but rather important statistics would be volume and value of certified roundwood produced from those forests. |
Что касается предложения, то более значимыми со статистической точки зрения показателями являются не площадь сертифицированных лесов, а физический и стоимостной объем сертифицированного круглого леса, производимого в этих лесах. |
Mapping of sulphide occurrences on the seabed has shown that, individually, they cover areas of no more than 1 km in diameter, and exploitation of any given sulphide occurrence would not be expected to extend beyond an area of these dimensions. |
Картирование сульфидных залежей на морском дне показало, что, отдельно взятые, они занимают площадь не более 1 км в диаметре, так что можно ожидать, что разработка любой конкретной залежи сульфидов не будет затрагивать площадь, выходящую за эти параметры. |
The basic premise of the draft regulations, meanwhile, is that the declared area must consist of contiguous blocks measuring approximately 10 kilometres by 10 kilometres, with borders determined in advance by the Authority. |
Основная же концепция проекта правил состоит в том, что заявляемая площадь должна состоять из соприкасающихся друг с другом блоков размером приблизительно 10 на 10 км, границы которых будут предварительно определены Органом. |
In addition, the floor area per detainee had been increased to 3.6 m2 at the beginning of 2006, and was expected to be raised to 3.8 m2 by the end of the year, provided that sufficient budgetary resources were available. |
Кроме того, к началу 2006 года камерная площадь в расчете на одного человека достигла 3,6 м2, а к концу года она будет доведена до 3,8 м2 при условии выделения достаточных бюджетных средств. |
(a) Its area shall not be less than 6900 mm2; |
а) ее площадь составляла не менее 6900 мм2; |