For example, suppose we have a scatterplot in which the points are the countries of the world, and the data values being plotted are the land area and population of each country. |
Например, предположим, что мы имеем диаграмму рассеяния, в которой точками являются страны мира, а значения данных, отражённые на графике, отражают площадь и популяцию каждой страны. |
At output of metro Genjlik, Bashinev's home, floor 9/3, experimental stone house, separate rooms, toilet separate from bathroom, water-heater "Bosh", 2 balconies- 1 leaves to the area, middle renovation. |
У выход.из м.Гянджлик, в доме Банишевского, этаж 9/3, экспер.камен.дом, комн.су разд., кол.«Бош», 2 балкона - 1 выход. на площадь, средний ремонт. |
The Valley of Vilariça has an approximate area of 34,000 hectares, constituting a small alluvial plain of 5000 hectares, the river that gives it its name, which rises to about 25 kms in the Serra de Bornes. |
Долина Vilariça есть приблизительная площадь 34000 га, что составляет небольшую аллювиальной равнины 5000 га, реки, что дает ему свое имя, повышается примерно до 25 км в Серра де Борн. |
All the floors, which are marked with EURO HOME brand, are produced in the biggest and most modern Kronoflooring group plant (360000 m2 area) in Lampertswalde town, Germany. |
Все полы, обозначенные EURO HOME торговой маркой, изготавливаются на самом большом и самом современном заводе группы Kronoflooring (площадь 360,000 м²) в городе Лампертсвальд, Германия. |
Four unequal lengths, each less than the sum of the other three, are the sides of each of three non-congruent cyclic quadrilaterals, which by Brahmagupta's formula all have the same area. |
Четыре неравные длины, каждая из которых меньше суммы остальных трёх, являются сторонами трёх неконгруэнтных вписанных четырёхугольников, и по формуле Брахмагупты все эти треугольники имеют одинаковую площадь. |
The height from the base is 185 meters. The reservoir volume of the dam, which has a lake area of 470 hectares, is 300 million m3. |
Высота от фундамента составляет 185 м. Площадь озера плотины составляет 470 ге., емкость хранилища составляет 300 миллионов м3. |
Up to the '90 this place was known under the name of "ДyбoBaя poщa". In 2007, after a complete rearrangement, the complex opened its gates again under a new name "Stejaris", with a total area of 2 ha. |
Наследуя старый ресторан, «Дубовая Роща» знакомый многим еще в 90,-тых, и после капитальной реставрации, открытый в 2007 развлекательный комплекс «Стежэриш» занимает сегодня площадь в 2 г. |
The overall area of the park has also been reduced by the building of the Ernst-Happel-Stadion (Austria's national stadium), the Südosttangente (Austria's busiest motorway) and Krieau Race Track. |
Общая площадь парка сильно уменьшилась после строительства стадиона Эрнста Хаппеля, Зюдосттангенте (Südosttangente) - самого загруженного шоссе Австрии, - и ипподрома. |
They cover an area of 6,600 km2 (2,500 sq mi) on the leeward side of the main islands and the summits of Ni'ihau and Kaho'olawe. |
Они покрывают площадь 6600 км² подветренных сторон основных островов архипелага и вершины островов Ниихау и Кахоолаве. |
Viticulture and winemaking - Velké Bílovice boasts more than 650 privately owned wine cellars located in 40 named cellar streets and more than 730 hectares of vineyards (the largest area in the Czech Republic). |
Город может похвастаться более чем 650 винными погребами, расположенными на 40 соответствующих улицах погребов и более чем 730 га виноградников (наибольшая площадь в Чехии). |
The area has lost 70% of its original forest cover, and sediment from eroding hillsides has clogged the city's reservoir, jeopardizing the water supply of Brazil's largest city. |
Площадь потеряла 70% своего первоначального лесного покрова, а осадок от эрозии горных склонов уже забил резервуар города, ставя под угрозу водоснабжение самого большого по величине города Бразилии. |
When considering polyhedra as a spherical tiling, this restriction may be relaxed, since digons (2-gons) can be represented as spherical lunes, having non-zero area. |
Если рассматривать многогранники как сферическую мозаику, это ограничение может быть ослаблено, поскольку двуугольники можно рассматривать как сферические двуугольные фигуры, имеющие ненулевую площадь. |
They are named after Gian Francesco Malfatti, who made early studies of the problem of constructing these circles in the mistaken belief that they would have the largest possible total area of any three disjoint circles within the triangle. |
Окружности названы именем Джанфранческо Мальфатти, который начал исследовать задачу построения этих окружностей с ошибочным убеждением, что они в сумме дают максимальную возможную площадь трёх непересекающихся окружностей внутри треугольника. |
Ridership on the line peaked at over 200,000 daily boardings in 2000, but declined substantially by 2004 as the Rinkai Line, which opened a year after the Yurikamome Line, expanded into more of the waterfront area and offered lower fares. |
Наибольший дневной пассажиропоток был зарегистрирован в 2000 году, но значительно уменьшился в 2004 году из-за линии Ринкай, расширенной на большую площадь береговой линии и предлагавшей более низкие тарифы. |
from the airport. The convenient transport highway will help quickly to reach any area of St.-Petersburg. |
Из окон гостиницы открывается великолепный вид на канал Грибоедова и площадь Репина. |
The site, covering an area of 2,442m², consists of two stone-walled enclosures, the three compartments of the mausoleum itself facing north and backed by a natural cliff to the south. |
Площадь территории мавзолея - 2442 м², там расположены две концентрические стены, три мавзолея смотрят на север, а с юга защищены естественным утёсом. |
The entire facility occupies over six square kilometers, and consists of a launch site, a static rocket motor test stand, vehicle checkout and processing buildings, a launch control building, a large support area, a complex headquarters building and an entry control point. |
Космодром занимает площадь около 6 км², на которой расположены: стартовая площадка, стенд для наземных испытания ракетных двигателей, здания для проверки и настройки оборудования, пункт управления запуском, комплекс штабных зданий и КПП. |
The small island, which comprises an area of 47 square miles (120 km2), also hosts the working-class neighborhood of Puerta de Tierra and most of Puerto Rico's central government buildings, including the Commonwealth's Capitol. |
Островок, охватывающий площадь 122 км², также содержит район рабочего класса Пуэрта де Тьерра и большую часть зданий центрального правительства Пуэрто-Рико, включая Капитолий Пуэрто-Рико. |
Fill in digits so that each connected region of squares containing the same digit has an area equal to that digit |
Впишите цифры таким образом, чтобы площадь связной области с одинаковой цифрой была равна этой цифре |
at the principal duty stations (in hectares) Location Entity and site Total area |
Общая совокуп-ная площадь участков в собственности ООН и арендуе-мых по льготным ставкам |
In the latter half of the century, the surface area of forest land has been increased by about 1.5 million hectares and between now and the year 2020,700,000 additional hectares will be reafforested. |
За вторую половину столетия площадь лесных массивов была увеличена приблизительно на полтора миллиона гектаров, и отныне до 2020 года под лес будет снова выделено еще 700000 гектаров. |
The Kolyma is formed from the confluence of the rivers Kula and Ayan-Yurakh, which rise in the Khalkan Range of Russia's Magadan Region. It is 2,129 km long, drains an area of 643,000 km2 and empties into the Kolyma Gulf of the East Siberian Sea. |
Река Колыма образуется слиянием рек Кулу и Аян-Юрях, берущих начало в Халканском хребте в Магаданской области России, длина 2129 км, площадь бассейна 643000 км2, впадает в Колымский залив Восточно-Сибирского моря. |
Communications were achieved through the establishment of the village information centre, while a satellite-based communications system, in turn, provided large area coverage, with the cost of communications unaffected by distance and geographical location. |
Для передачи сообщений создан сельский информационный центр, взаимодействующий с системой спутниковой связи, которая обеспечивает обширную площадь покрытия; при этом отдаленность и географическое положение не влияют на стоимость связи. |
At that time the staffing table for the Fund located in New York reflected a total of 146 posts for the secretariat and IMS and the total rentable area occupied amounted to 72,516 square feet apportioned between the secretariat and the IMS. |
На тот момент штатное расписание Фонда для работающих в Нью-Йорке сотрудников насчитывало 146 должностей, включая работников секретариата и СУИ, а общая арендуемая площадь составляла 72516 квадратных футов и распределялась между секретариатом и СУИ. |
Using that number, the area of exploration would be 2,500 square kilometres for our model crust mine site. Thus, for the model mine site about twenty-five 100 square kilometre exploration blocks would be allocated. |
Исходя из этой цифры, площадь разведочного района для нашего типового участка добычи корок будет 2500 кв. км. |