Several of Africa's most noted academics and scientists, including Professors Maurice Iwu, Ali Mazrui, Lamine Ndiaye and Albert Tevoedjre, joined their colleagues to discuss ways to revitalize education and research in African universities and research institutions. |
Ряд наиболее известных представлений академических кругов и ученых Африки, включая профессоров Мориса Иву, Али Мазруи, Ламина Ндяи и Алберта Теводжре, совместно со своими коллегами обсудили пути обновления системы образования и научно-исследовательской деятельности в университетах и научно-исследовательских институтах стран Африки. |
The composition of the Monitoring Group will remain unchanged and will consist of Michael Chandler, Chairman, Philippe Graver, Michael D. Langan, Hassan H. Ali Abaza and Surendra Bahadur Shah. Kofi A. |
В составе Группы контроля, который остается без изменений, будут работать Председатель Майкл Чэндлер, Филипп Граве, Майкл Д. Лэнген, Хассан Х. Али Абаза и Сурендра Бахадур Шах. Кофи А. |
The delegation included Mohamed Benaissa, Minister for Foreign Affairs and Cooperation, Fouad Ali El Himma, Minister Delegate for Interior, and Mohamed Bennouna, Permanent Representative of the Kingdom of Morocco to the United Nations. |
В состав делегации входили Мохаммед Бенаисса, министр иностранных дел и сотрудничества, Фуад Али эль-Химма, министр-делегат по внутренним делам, и Мохаммед Беннуна, Постоянный представитель Королевства Марокко при Организации Объединенных Наций. |
At the invitation of the President, Ms. Alice Zaunschirm, Mr. Yusuf Mammedaliyev, Mr. Alfred Moungara-Moussotsi, Mrs. Luisa Fernanda Bonilla Galvão de Queiroz, Mr. Philippe Worré and Mr. Ali Al-Darmaki acted as tellers. |
По приглашению Председателя г-жа Алице Цаунширм, г-н Юсуф Маммедалиев, г-н Альфред Мунгара-Муссотси, г-жа Луиса Фернанда Бонилья Гальван де Кьерос, г-н Филипп Ворре и г-н Али ад-Дармаки выполняют обязанности счетчиков голосов. |
21 The Summit elected by acclamation Mr Zine El Abidine Ben Ali, President of the Republic of Tunisia, and Mr Moritz Leuenberger, Federal Councillor and Head of the Department of Transport, Communications and Energy of Switzerland, as ex officio Vice-Presidents. |
Встреча на высшем уровне избрала путем аккламации Президента Республики Тунис г-на Зин аль-Абидина бен Али и федерального советника и главу Департамента по делам транспорта, энергетики и коммуникаций Швейцарии г-на Морица Лойенбергера заместителями Председателя по должности. |
Ms. Al Haj Ali, recalling that she had asked the Secretariat whether it was acceptable to introduce a draft resolution under an agenda item that did not correspond to the contents of the draft resolution, said that she would appreciate an answer soon as possible. |
Г-жа Аль-Хадж Али, напоминая о том, что она просила секретариат Комитета указать, в какой мере допустимо представлять проект резолюции по пункту повестки дня, который не соответствует содержанию проекта резолюции, хотела бы как можно скорее получить ответ на свой вопрос. |
In that connection, I would like to thank the President of the sixty-fourth session, His Excellency Mr. Ali Abdussalam Treki, for his enlightened work at the head of our Assembly and for his personal commitment. |
В этой связи я хотел бы поблагодарить Председателя шестьдесят четвертой сессии Его Превосходительство г-на Али Абделя Салама ат-Трейки за его просвещенную деятельность на посту руководителя нашей Ассамблеи и за его личную приверженность делу. |
Mr. Power (Ireland): I would like to begin by thanking the General Assembly and His Excellency Mr. Ali Treki for the initiative to convene this special plenary meeting of the Assembly in response to the terrible catastrophe that has befallen Pakistan. |
Г-н Пауэр (Ирландия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Генеральную Ассамблею и Его Превосходительство г-на Али ат-Трейки за инициативу по созыву этого специального пленарного заседания Ассамблеи в связи с чудовищным стихийным бедствием, которое обрушилось на Пакистан. |
Mr. Ali (Bangladesh): This year, Bangladesh coordinated the process leading to the adoption of resolution 64/216 on the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty. |
Г-н Али (Бангладеш) (говорит по-английски): В этом году делегация Бангладеш координировала работу, которая увенчалась принятием резолюции 64/216 о втором Десятилетии Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты. |
Despite SPLM reservations over detention powers and other issues, the NCP-SPLM High Executive Political Committee, co-chaired by Vice-President Ali Osman Taha and Government of Southern Sudan Vice-President Riek Machar, agreed to table the National Security Bill for debate in the Parliament. |
Несмотря на оговорки НОДС, касающиеся полномочий на задержание и других вопросов, Высокий исполнительный политический комитет ПНК-НОДС, сопредседателями которого являются вице-президент Али Осман Таха и вице-президент правительства Южного Судана Риек Машар, достиг договоренности о представлении законопроекта о национальной безопасности для обсуждения в парламенте. |
The candidature of Mr. Tanwir Ali Agha, the Auditor General of Pakistan, for election to a third term as External Auditor was in line with the practice followed by other important international organizations, which appointed an auditor for a minimum of three terms each. |
Представление кандидатуры Генерального ревизора Пакистана г-на Танвира Али Аги для переизбрания на третий срок на должность Внешнего ревизора соответствует практике, применяемой в других важных международных организациях, где ревизор назначается не менее, чем на три срока. |
Mr. Ali Mohamed (Kenya), Mr. Yeon-chul Yoo (Republic of Korea), Ms. Senka Barudanovich (Bosnia and Herzegovina) and Mr. Braulio Ferreira de Souza Dias (Brazil) served as vice-chairs. |
Обязанности заместителей Председателя выполняли г-н Али Мохамед (Кения), г-н Ён Чхуль Ю (Республика Корея), г-жа Сенка Баруданович (Босния и Герцеговина) и г-н Браулио Феррейра де Соуза Диас (Бразилия). |
On the margins of the special summit on Abyei, the Panel facilitated a meeting between Assistant President Nafie Ali Nafie and the Governor of Blue Nile, Malik Agar Eyre of the SPLM, on 13 June. |
Параллельно со специальным саммитом по Абьею Группа помогла организовать 13 июня встречу между помощником президента Нафи Али Нафи и губернатором Голубого Нила Маликом Агаром Эйром (НОДС). |
Ambassador Daffa-Alla Elhag Ali Osman, Permanent Representative of the Sudan, and Pagan Amum Okiech, Minister of Peace and Comprehensive Peace Agreement Implementation of the Government of Southern Sudan, also delivered statements. |
На заседании выступили также Постоянный представитель Судана, посол Даффа-Алла аль-Хаг Али Осман и министр по делам мира и осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения правительства Южного Судана Паган Амум Окьеш. |
Mr. Ahmed Ali SILAY, Minister Delegate to the Minister for Foreign Affairs, Minister in charge of International Cooperation |
Г-н Ахмед Али СИЛАЙ, министр при министре иностранных дел, ответственный за международное сотрудничество |
During the reporting period, serious differences prevailed between the President, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, and the former Prime Minister, Omar Abdirashid Ali Sharmarke, over the management of the transition in general, and the performance of the Cabinet and the constitution-making process in particular. |
В течение отчетного периода сохранялись серьезные разногласия между президентом Шейхом Шарифом Шейхом Ахмедом и бывшим премьер-министром Омаром Абдирашидом али Шармарке по поводу управления переходным процессом в целом, деятельности кабинета министров и конституционного процесса в частности. |
The Chair, speaking on behalf of all the members of the Committee, thanked Mr. Ali (Malaysia) for his service to the Committee and wished him success in his future endeavours. |
Председатель, выступая от имени всех членов Комитета, благодарит г-на Али (Малайзия) за его службу на благо Комитета и желает ему успехов в его будущих делах. |
The Meeting decided to designate His Excellency Dr. Ali Al-Chami, Minister of Foreign Affairs and Emigrants of Lebanon as the President of the Second Meeting of States Parties, assisted by the Permanent Representative of Lebanon to the United Nations in Geneva. |
Совещание постановило назначить в качестве Председателя второго Совещания государств-участников Министра иностранных дел и по делам эмигрантов Ливана Его Превосходительство д-ра Али аш-Шами, которому будет помогать Постоянный представитель Ливана при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Yasser Mohamed Ali, born on 22 March 1955, manager at the Credit United Bank, with home address in Giza, was arrested on 14 December 2006 at 2 a.m. at his home. |
Яссер Мохамед Али, родившийся 22 марта 1955 года, управляющий в банке "Кредит юнайтед бэнк", проживающий в Гизе, был арестован 14 декабря 2006 года в 2 ч. 00 м. у себя дома. |
Mohamed Ali Baligh, born on 8 October 1956, a professor of medicine at the Cairo Ophthalmologic Institute with home address in Heliopolis, Cairo, was arrested at his place of work on 23 December 2006 at 10 a.m. |
Мохамед Али Балих, родившийся 8 октября 1956 года, профессор медицины Каирского офтальмологического института, проживающий в Гелиополисе, Каир, был арестован на своем рабочем месте 23 декабря 2006 года в 10 ч. 00 м. |
Mr. Ali (Sudan) said that the Human Rights Council had proven to be a step in the right direction and an important element in building the Organization's human rights machinery. |
Г-н Али (Судан) говорит, что создание Совета по правам человека оказалось шагом в правильном направлении и важным элементом в создании механизма Организации по правам человека. |
Mr. Ali (Sudan), speaking in explanation of vote before the voting, reiterated his delegation's refusal to accept the imposition by certain delegations of so-called humanitarian concepts not agreed upon internationally within the context of resolutions on crucial matters. |
Г-н Али (Судан), выступая в порядке разъяснения мотивов голосования до проведения голосования, вновь заявляет об отказе его делегации согласиться с навязываемыми некоторыми делегациями так называемыми "гуманитарными понятиями", не согласованными на международном уровне, в контексте резолюций по важнейшим вопросам. |
Mr. Ali (Sudan) said that the human rights situation in specific countries must be addressed through the Human Rights Council's universal periodic review mechanism and not by the Committee, which should not seek to duplicate the Council's work. |
Г-н Али (Судан) говорит, что положение в области прав человека в отдельных конкретных странах должно рассматриваться в рамках механизма универсального периодического обзора, осуществляемого Советом по правам человека, а не в Комитете, функции которого не должны дублировать деятельность Совета. |
To begin with, they could help fulfil the dream of the new Prime Minster, Abdiweli Mohamed Ali, who told the independent expert that his Government wished to open at least one school and one hospital every month in Somalia. |
Прежде всего, они могли бы помочь осуществить мечту нового премьер-министра Абдивели Мохамеда Али, который рассказал независимому эксперту о том, что его правительство хотело бы открывать в Сомали каждый месяц по крайней мере по одной школе и одной больнице. |
I also wish to recognize the leadership of the President of the General Assembly, President Ali Bongo Ondimba of Gabon, the Secretary-General and the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS for continuing to put HIV/AIDS at the forefront of global dialogue. |
Я хотел бы также с признательностью отметить руководство Председателя Генеральной Ассамблеи, усилия президента Габона Али Бонго Ондимбы, Генерального секретаря и Исполнительного директора Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, благодаря которым проблема ВИЧ/СПИДа неизменно находится в центре внимания в рамках глобального диалога. |