3.2 As regards the allegations concerning articles 9, 12 and 19 of the Covenant, the indictment of Ali Benhadj for crimes against State security is political in nature: no specific acts which could be classified as offences were actually proven by the prosecution. |
3.2 Применительно к статьям 9, 12 и 19 Пакта утверждается, что предъявленное Али Бенхаджу обвинение в посягательстве на безопасность государства носит политический характер: так, сторона обвинения не смогла установить ни одного конкретного факта, в котором можно было бы усмотреть состав уголовного преступления. |
Ali's most famous stunt, and the highlight of his act, was drinking copious amounts of water followed by kerosene, and then acting by turns as a human flamethrower and fire extinguisher as he expelled the two liquids onto a theatrical prop. |
Самый известный трюк Али, который являлся ключевой частью его выступлений, заключался в поглощении им сначала обильного количества воды, а затем керосина, после чего он действовал по очереди как «человек-огнемёт» и «человек-огнетушитель», когда он исторгал обе жидкости на театральный реквизит. |
Like Antonio Enoki (pro-wrestler, fought Ali to a draw) |
Таких как Антонио Эноки (японский боксер, знаменитый ничьей с Мухамедом Али) |
¿Quieren be Muhammad Ali or George Foreman? |
Ты Мохаммед Али, а ты - Джордж Форман! |
Since 2000, Bono's campaigning has included Jubilee 2000 with Geldof, Muhammad Ali, and others to promote the cancellation of third-world debt during the Great Jubilee. |
Он был вовлечен в кампанию «Юбилей 2000» вместе с Гелдофом, Мохаммедом Али и другими с целью способствовать отмене долга стран Африки во время «Великого юбилея». |
Numerous inquiries made by international organizations about the fate of several Meskhet Turks (Alisher and Jabbar Benaliyevs, Akhmed Ilyasov, Ali Bediyev, Osman Khamdiyev and Gadim Parliyev) taken hostage in 1992 during the genocide in Khodjali, have been ignored by the Armenian party. |
Многочисленные запросы международных организаций, пытающихся выяснить судьбу нескольких турок-месхетинцев (Алишера и Джабара Беналиевых, Ахмеда Илязова, Али Бедиева, Османа Хамдиева и Гадима Парлиева), которые попали в заложники в 1992 году во время кровавой бойни, учиненной в Ходжалы, были проигнорированы армянской стороной. |
Ambassador Keating made a statement identical to that delivered earlier to Mr. Ali Mahdi and the SSA, conveying the message of the Security Council. |
Посол Китинг выступил с заявлением, идентичным тому, с которым он накануне выступил перед г-ном Али Махди и представителями ССС, ознакомив участников встречи с посланием Совета Безопасности. |
Samir al-Qantar, detained since 22 April 1979, received four life sentences; Ali Balhas received a life sentence and Anwar Yasin was sentenced to 30 years imprisonment. |
Самир аль-Кантар, находящийся в заключении с 22 апреля 1979 года, был приговорен к четырем срокам пожизненного заключения; Али Бальхас - к пожизненному заключению, а Анвар Ясим - к 30 годам тюремного заключения. |
Mrs. SADIQ ALI said that apparently Tuareg society was highly stratified and the Ikelan people who lived among the Tuareg were held in servitude. |
Г-жа САДИК АЛИ говорит, что, как представляется, общество туарегов сильно расслоено и что представители народности икелан, живущие среди туарегов, находятся у последних в услужении. |
The Nairobi meeting marked the first participation of the Aidid faction in a meeting with the Ali Mahdi Mohamed faction since the United Nations-brokered Nairobi declaration of March 1994. |
Найробийская встреча явилась первой со времени принятия под эгидой Организации Объединенных Наций в марте 1994 года Найробийского заявления встречей, на которой одновременно присутствовали представители группировок Айдида и Али Махди Мохамеда. |
Reporters Without Borders noted that the communications and information technology Minister, Ali Abbasov, told the Azerbaijan Press Agency on 19 July 2008 that he wanted to set up an agency to supervise Azerbaijan's internet in order to prevent cybercrime and guarantee internet security. |
"Репортеры без границ" отметили, что 19 июля 2008 года министр связи и информационных технологий Али Аббасов заявил Азербайджанскому государственному телеграфному агентству о своем намерении создать агентство по наблюдению за положением дел в азербайджанском Интернете, с тем чтобы препятствовать компьютерной преступности и гарантировать безопасность Интернета. |
The Committee would be represented by Mr. Moreno Fernández, Mr. Natalegawa, Ms. Phommachanh, Mr. Ali, Mr. Mansour and himself. |
Председатель говорит, что, как он понимает, функции председателя на открытии совещания будет исполнять министр иностранных дел Индонезии. Комитет будут представлять г-н Морено Фернандес, г-н Наталегава, г-н Пхоммачанх, г-н Али, г-н Мансур и сам оратор. |
Tension, banditry and intermittent clan fighting increased after March 1999, and fighting erupted within the Wabudan sub-clan of Ali Mahdi's Modulod clan. |
В период после марта 1999 года возросла напряженность, активизировались бандитские вылазки и междоусобные войны между кланами; начались боевые действия между членами субклана Вабудан внутри клана Мудулуд Али Махди. |
In early April, 21 senior Sudanese Liberation Army-Unity (SLA-Unity) and United Resistance Front (URF) commanders joined JEM, including Suleiman Jamous, Adam Bakhit and Adam Ali Shogar. |
З. В начале апреля группа высокопоставленных руководителей Освободительной армии Судана - «Единство» (ОАС-«Единство») и Единого фронта сопротивления (ЕФС) в количестве 21 человека, включая Сулеймана Джеймуса, Адама Бахита и Адама Али Шогара, присоединилась к ДСР. |
This includes the defection of Mohamed Faruq and Ali Hassan Gheddi, two senior Al-Shabaab operatives, together with some 550 fighters, indicating growing divisions within Al-Shabaab. |
Сюда относится дезертирство двух высокопоставленных функционеров из движения «Аш-Шабааб» Мохамеда Фарука и Али Хассана Гхедди наряду с еще 550 боевиками, что свидетельствует об усилении раскола в рядах этого движения. |
Ahmad Harun and Ali Kushayb are each subject to warrants for crimes against humanity and war crimes issued in 2007 in relation to the situation in Darfur, the Sudan. |
Что касается Ахмеда Харуна и Али Кушайба, то в отношении каждого из них должны быть исполнены ордера на арест за преступления против человечности и военные преступления, которые были выданы в 2007 году в связи с ситуацией в Дарфуре, Судан. |
Roobow is openly aligned with members of Al-Qaida East Africa, notably Saleh Ali Saleh Nabhan, with whom he appeared in a video released in September 2008. |
Рубоу открыто связан с членами восточноафриканской сети «Аль-Каиды», в частности с Салехом Али Салехом Набаном, с которым он был запечатлен на видеозаписи, показанной в сентябре 2008 года. |
The wooden doors were built in "kundekari" style by Ahmet Yılçay, all stained glass works were made by Abdülkadir Aydin and "mukarnas" works were produced by Ali Turan. |
Деревянные двери сделаны в стиле Кундекари, цветное стекло создано Абдулкадиром Аудином, а мукарнасы - Али Тураном. |
Sahle Dengel was largely a figurehead, with real power in the hands of the Enderase or Regent, Ras Ali II a member of the Oromo ruling family of the district of Yejju. |
Фигура Сахле-Дынгыля во многом была чисто номинальной, а реальная власть находилась в руках Ындэрасе (регента), раса Али II (раса Али Малого), члена правящей семьи Оромо из района Еджу. |
Mr. Ali Aarrass, who has Moroccan and Belgian nationality, was born on 4 March 1962 in Farkhana (in the region of Nador), Morocco, and is married and the father of a young girl. |
Али Ааррасс, марокканский и бельгийский гражданин, родился 4 марта 1962 года в Фархане (область Надор), Марокко, женат, имеет дочь. |
Through the StAR Initiative assistance had been provided to Tunisian authorities since the fall of President Ben Ali's regime in January 2011 in defining the main features of their asset recovery strategy, including through the placement of an advisor on asset recovery in Tunis. |
После падения режима президента Бен Али в январе 2011 года Инициатива СтАР предоставляет тунисским властям помощь в определении основных направлений стратегии возвращения активов. |
At the same time as this coup, the jewels most fabulous that belonged to the late Prince Ali Yusuf were spirited out of the country, and certain persons were most anxious to get hold of them. |
Во время этого переворота драгоценности невероятной стоимости,... принадлежавшие покойному принцу Али Юсуфу, были вывезены из страны,... и кое-кто жаждал завладеть ими. |
Mr. Ali's detention status was revoked in October 2001 after an argument with a fellow inmate and following harassment by fellow inmates, allegedly because of his observance of his Islamic religion, in the wake of the events of 11 September 2001. |
Такой статус г-на Али был отменен в октябре 2001 года, когда между ним и другим заключенным произошла стычка, после которой его стали преследовать другие заключенные. |
The executed officers are said to include Maj. al Dardiri Haj Ahmad, Maj. Salah Karboni, Lt.Col. Ali Abbas Ali, Lt.Col. Mohamed Mahmud, and Maj. Taj al Sir Sarbil, among others. |
Согласно сообщениям, в число казненных офицеров, в частности, входят майор Аль-Дардири Хадж Ахмад, майор Салах Карбони, подполковник Али Аббас Али, подполковник Мохамед Махмуд и майор Тадж аль-Сир Сарбил. |
Prince Ali, Handsome is he, Ali Ababwa That physique, how can I speak Weak at the knee |
У него есть зоопарк, точно говорю! Зверинец мирового класса Принц Али, очаровательный Али Абабуа |