| Abu Ali was removed from the line of succession, in favour of another son, Abu al-Ḥasan Ali. | Абу Али был исключен из наследования в пользу другого сына, Абу-л-Хасана Али. |
| According to the source, Mr. Ali Al-sayed was arrested on 7 May 1998 by armed security men. | Согласно представленной источником информации, г-н Али Алсайед был арестован 7 мая 1998 года вооруженными сотрудниками службы безопасности. |
| Mr. Al-Qirbi (Yemen): I am pleased to deliver this statement on behalf of His Excellency Mr. Ali Abdullah Saleh, President of the Republic of Yemen and Chairman of the Group of 77 and China, on this auspicious occasion. | Г-н аль-Курби (Йемен) (говорит по-английски): Мне приятно выступать с данным заявлением от имени президента Йеменской Республики и Председателя Группы 77 и Китая Его Превосходительства г-на Али Абдаллы Салеха по этому важному случаю. |
| "So maybe it's time to drop the enigmatic charade," Lorraine Ali (with Newsweek) pleaded, although she concluded, "Elephant still sounds great." | «Возможно, поэтому пришло время бросить эту загадочную шараду», - писала Лора Али - журналистка из Newsweek, при этом также признавая, что «Elephant по-прежнему звучит великолепно». |
| The urgent appeal concerned the alleged enforced disappearances of Messrs. Khaled al-Qazzaz, Ayman al-Serafy and Abdel-meguid Mashali, and the alleged incommunicado detention of Messrs. Essam al-Haddad and Ayman Ali. | Этот призыв касался предполагаемого насильственного исчезновения г-на Халеда аль-Каззаза, г-на Аймана аль-Серафи и г-на Абдельмегуида Машали, а также предполагаемого содержания под стражей без связи с внешним миром г-на Эссама аль-Хаддада и г-на Аймана Али. |
| Well, I want to believe that, but we all know that Ali looks out for herself first. | Мне хочется верить в это, но мы все знаем, что Эли, в первую очередь, заботится о себе. |
| The police were asking questions about the girl that was in Ali's grave... and he was just trying to protect me. | Полиция спрашивала о Девушке, которая находится в могиле Эли... А он просто пытался защитить меня. |
| Ali, is there a problem? | Эли, у вас какие-то проблемы? |
| We can party in every one of them, and Ali and Charlotte can sit in that big ugly house and they can bake cookies. | Мы можем устроить вечеринку в каждом из них. А Эли и Шарлотта могут сидеть в этом большом, страшном доме и печь печенья. |
| After we left, Ali was still pretty much in a state of shock. | После того, как мы ушли, Эли была в шоке. |
| Rita Lee performed a version of the song as a bonus track to her Beatles cover album Aqui, Ali, em Qualquer Lugar. | Рита Ли записала свою версию песни в качестве бонус-трека к кавер-альбому Aqui, Ali, em Qualquer Lugar. |
| In the same year, Ford trucks partnered with Ali Automobiles where they introduced Ford Anglia, Ford pickups and the Ford Kombi. | В том же году Ford Trucks в партнёрстве с Ali Automobiles представили Ford Anglia, пикапы Ford и Ford Kombi. |
| 'Aziz 'Ali al-Misri was one of its Egyptian members. | Азиз Али Аль-Мисри (Aziz Ali Al-Misri) - политический деятель Египта. |
| Trident partnered with motherboard chipset suppliers several times to integrate its graphics technology into a motherboard chipset (i.e. ALi CyberALADDiN, VIA MVP4), but these achieved marginal success. | Trident присоединилась к разработчикам материнских плат, дабы интегрировать свои графические технологии в чипсеты (например: ALi CyberALADDiN, VIA PLE133), но особого успеха эти слияния не принесли. |
| Later, Indonesian Foreign Minister Ali Alatas reiterated this position in his 2006 memoir The Pebble in the Shoe: The Diplomatic Struggle for East Timor. | В дальнейшем индонезийский министр иностранных дел Али Алатас (индон. Ali Alatas) повторил эту позицию в своих мемуарах 2006 года («Камешек в ботинке: Дипломатическая борьба за Восточный Тимор»). |
| You didn't see Ali in Brookhaven. | Ты не видела Элисон в Брукхэйвене. |
| It felt like everyone who ever made the mistake of touching Ali was there that night. | Кажется все, кто когда-либо имел проблемы с Элисон были там в ту ночь. |
| Can we finally put Ali to rest now? | Можем, мы, наконец, оставим Элисон в покое? |
| So, "A" wants us to believe Shana's story so we stop looking for Ali and he can find her. | То есть, Э хочет, чтобы мы поверили Шане, перестали искать Элисон, чтобы он сам её нашел. |
| I wasn't defending Ali. | Я защищала не Элисон. |
| They overflew the Basrah, Salman, Lasaf, Diwaniyah, Najaf, Amarah, Hayy, Nasiriyah and Ali al-Gharbi areas. | Они пролетели над районами Басра, Эс-Сальман, Эль-Луссуф, Эд-Дивания, Эн-Наджаф, Амара, Эль-Хай, Эн-Насирия и Али-эль-Гарби. |
| They overflew the Artawi, Jalibah, Rifa'i, Samawah, Khidr, Diwaniyah and Ali al-Gharbi areas. | Они совершили облет следующих районов: Артави, Джалиба, Эр-Рифаи, Эс-Самава, Эль-Хидр, Эд-Дивания и Али-эль-Гарби. |
| They overflew the Ushbayjah, Shinafiyah, Salman, Nasiriyah, Rifa'i, Shatrah, Taqtaqanah South, Amarah, Basrah, Samawah, Artawi, Qurnah, Ali al-Gharbi, Hayy and Afak areas. | Они совершили облеты следующих районов: Ушбайджа, Эш-Шинафия, Эс-Сальман, Эн-Насирия, Эр-Рифаи, Эш-Шатра, Южный Тактакана, Амара, Басра, Эс-Самава, Артави, Эль-Курна, Али-эль-Гарби, Эль-Хай и Эль-Афак. |
| They overflew the Artawi, Nasiriyah, Samawah, Salman, Qal'at Salih, Qurnah, Basrah, Afak, Hashimiyah South, Diwaniyah, Hayy, Ali al-Gharbi, Razzazah Lake, Jassan, Aziziyah South, Nu'maniyah, Taqtaqanah and Ukhaydir areas. | Они пролетели над районами Артауи, Эн-Насирия, Эс-Самава, Эс-Сальман, Калъат-Салих, Курна, Басра, Афак, Эль-Хашимия (юг), Эд-Дивания, Эль-Хай, Али-эль-Гарби, озеро Раззаза, Джассан, Эль-Азизия (юг), Эн-Нуумания, Эт-Тактакана и Ухайдир. |
| They overflew the Nasiriyah, Salman, Samawah, Basra, Diwaniyah, Hashimiyah east, Ali al-Sharqi, Amarah, Afak, Hayy, Ali al-Gharbi, Taqtaqanah and Nukhayb east areas. | Они осуществили облеты районов Эн-Насирии, Эс-Сальмана, Эс-Самавы, Басры, Эд-Дивании, восточной части Эль-Хашимии, Али-эш-Шарки, Амары, Афака, Эль-Хайа, Али-эль-Гарби, Тактака и Эн-Нухайла. |
| I don't want it, Ali... | Я не хочу этого, Элли... |
| There has to be something in Ali's house that proves she killed Bethany. | Должно быть что-то в доме Элли, что доказывает что она убила Беттани. |
| Ali went there, and he copied her face. | Элли пошла туда, и он скопировал ее лицо. |
| People are preparing for Ali's return and it's not with flowers and "welcome home" banners. | Люди готовились к возвращению Элли и не с цветами и плакатами "добро пожаловать домой" |
| Ken Anderson, Nicole Anderson, Ali Anderson, Ed Rice, Stephen Philips, Monica Freeman and Sarah Jensen! | Кен Эндерсон, Николь Эндерсон, Элли Эндерсон, Эд Райс, ...Стивен Филипс, Моника Фримен и Сара Дженсон. |
| Any Security Council fact-finding mission to the area can also easily verify Djibouti's earlier claim of Eritrean aggression as well as the situation at Musa Ali. | Любая миссия Совета Безопасности по установлению фактов в этом районе также может легко проверить предыдущее утверждение Джибути относительно эритрейской агрессии, а также положение в районе Муса-Али. |
| I wish once again to draw your attention to Ethiopia's continued refusal to withdraw form Badme, Dembe Mengul and other sovereign Eritrean territories, including Mount Musa Ali, which it occupied as recently as May this year. | Хотел бы вновь обратить Ваше внимание на продолжающийся отказ Эфиопии вывести свои силы из Бадме, Дембе Менгул и с других суверенных эритрейских территорий, включая гору Муса-Али, которую она оккупировала совсем недавно в мае этого года. |
| As you may very well recall, the matter of Mount Musa Ali was initially brought to the attention of the Council when the issue of "Peace and security in Africa" was considered at the 5924th meeting of the Council, on 24 June 2008. | Как Вы, наверное, помните, вопрос о горе Муса-Али был первоначально доведен до сведения Совета 24 июня 2008 года, когда на 5924-м заседании Совета рассматривался вопрос «Мир и безопасность в Африке». |
| However, the on-ground demarcation was done only between Dirko Koma (near Mount Musa Ali) and Daddato, leaving the long section of the border that goes from Daddato to the Red Sea undemarcated. | Однако на местах граница была фактически демаркирована лишь на участке между Дирко-Комой (вблизи горы Муса-Али) и Даддато, в результате чего длинный отрезок границы - от Даддато до Красного моря - не был демаркирован. |
| In the event, I urge the Security Council not to shrug off its responsibilities, but to ensure the eviction of Ethiopia's occupation from our sovereign territories, including the new occupation of our land at Mount Musa Ali since May of this year. | Я настоятельно призываю сейчас Совет Безопасности, не уклоняясь от своей ответственности, обеспечить выдворение эфиопских оккупантов с территории нашей суверенной страны, включая недавно оккупированные в мае текущего года территории в районе горы Муса-Али. |
| At 1710 hours the proxy militia fired several direct-fire rounds and directed bursts of medium-weapons fire at the easternmost neighbourhood of Kafr Tibnit and the area around the crossing from Burj hill and Ali al-Tahir hill. | В 17 ч. 10 м. боевики произраильского ополчения с высоты Бурдж и высоты Али-эт-Тахир произвели несколько выстрелов прямой наводкой и выпустили несколько очередей из автоматического оружия среднего калибра по восточной части района Кафр-Тибнита и по району, в котором расположен пункт пересечения границы. |
| At 1245 hours the militia of the minion Lahad fired several bursts at Qasr Ghandur, the abandoned Army barracks in Nabatiyah, from its positions on Ali al-Tahir hill and Dabshah hill. | В 12 ч. 45 м. ополченцы про-израильской организации "Лахад" со своих позиций на горе Али-эт-Тахир и горе Дабша произвели несколько выстрелов по Каср-Гандуру и пустующим казармам ливанской армии в Эн-Набатии. |
| Between 1705 and 2120 hours the client militia strafed the area around the Zimriya position on the Rum and Ali al-Tahir hills with medium-weapons fire. | В период между 17 ч. 05 м. и 21 ч. 20 м. силы произраильского ополчения обстреляли район вокруг позиции Зимрия на холмах Рум и Али-эт-Тахир из стрелкового оружия среднего калибра. |
| At 1750 hours occupation forces and the collaborators' militia at the Dabshah hill and Ali al-Tahir hill positions directed several bursts of medium-machine-gun fire at the areas around Qasr Ghandur and around the two hills themselves. | В 17 ч. 50 м. со своих позиций на высоте Дабша и Али-эт-Тахир оккупационные силы и силы произраильского ополчения произвели несколько очередей из автоматического оружия среднего калибра по районам, прилегающим к Каср-Гандуру и этим двум высотам. |
| At irregular intervals between 1100 and 1240 hours the collaborators' militia directed several bursts of medium-weapons fire at the area around Ali al-Tahir hill and Wadi Habbush from the positions at Ali al-Tahir, Suwayda, Tahrah and Saff al-Hawwa'. | Между 11 ч. 00 м. и 12 ч. 40 м. ополченцы-коллаборационисты с позиций в Али-эт-Тахире, Сувайде, Таре и Сафф-эль-Хавве с разной периодичностью выпустили несколько очередей из автоматического оружия среднего калибра по району, прилегающему к холму Али-эт-Тахир, и по Вади-Хаббушу. |
| When the army of Ali Pasha besieged Varna, the defenders stiffly resisted and the Turks were forced to abandon the siege and march northwards. | Когда армия Али-паши осадила Варну, защитники упорно сопротивлялись и турки были вынуждены отказаться от осады и уйти на север. |
| His father, Dimitris Triantaphyllou, was killed in a clash with the forces of Ali Pasha. | Его отец Димитрис Триантафиллу погиб в бою с силами Али-паши Тепеленского. |
| It looks like a monument, but contributes an architectural integration to the Kılıç Ali Pasha Complex (1580), which is situated nearby. | Он похож на памятник, но архитектурно интегрирован в комплекс Кылыча Али-паши (построен в 1580 году), расположенный рядом. |
| He was the second son of captain Kitsos Botsaris, who was murdered in Arta in 1809 under the orders of Ali Pasha. | Он был вторым сыном К.Боцариса, который был убит по приказу Али-паши Тепеленского в 1809 году, в городе Арта. |
| The Venetians nevertheless recaptured it shortly after, on 3/4 December, but on 20 May 1501, a joint Ottoman land and sea attack under Kemal Reis and Hadım Ali Pasha retook it. | Тем не менее вскоре венецианцы отбили крепость 3-4 декабря того же года, но 20 мая 1501 года снова уступили её после совместной атаки османов в суши и моря под руководством Кемаль-реиса и Хадыма Али-паши. |
| We really think it could be like Ali Baba's cave | Мы и правда считаем, что там будет как в пещере Али-Бабы. |
| Ali Baba's cave in the 16th century. | Пещера Али-Бабы шестнадцатого века. |
| It's an Ali Baba sword! | Это меч Али-Бабы, чувак. |
| (SINGING) Well, Ali Baba had them 40 thieves Scheherazade had a thousand tales | У Али-Бабы было сорок разбойников, у Шахерезады - тысяча сказок. |
| The Ali mountain is named like that in honor of Ali Baba, who is said to have lived in the area. | Гора Али была названа так в честь знаменитого Али-Бабы, по преданию жившего в этих местах. |
| Two weeks later, a cab from the train station pulled up in Hollywood at the Ali Baba Motel. | Спустя две недели такси с вокзала подъехало к голливудскому мотелю "Али-Баба". |
| Another version of the story goes that Ali Baba was an official of the Ottoman Empire who gave up his position in order to live the simple life of a Bektashi monk. | Другая версия этой истории гласит, что Али-Баба был должностным лицом Османской империи, отказавшимся от своей позиции для того, чтобы жить простой жизнью монаха Бекташи. |
| Ali Baba, the treasure is mine! | Али-Баба, сокровище моё! |
| What's Ali Baba saying? | Что там сказал Али-баба? |
| This time as crew member of the Swedish boat Ali Baba II in the 6 metre class. | На Играх в Лондоне выиграл бронзовую медаль в качестве члена экипажа шведского парусника Али-Баба II в классе 6 метров. |
| Ali Pasha immediately burned the surrounding fields and soon the starving town had to surrender. | Али-паша сжёг окрестные поля, и вскоре голодающий город был вынужден сдаться. |
| Sultan Ali Pasha made him general and the Turks paid him a fortune to betray him. | Али-паша сделал его генералом, а турки сделали богатым за его предательство. |
| According to the terms of this treaty, Muhammad Ali was asked to leave Syria; when he rejected this request, Ottoman and British troops landed on the Lebanese coast on September 10, 1840. | В рамках этого договора, Мухаммеда Али-паша попросили покинуть Сирию, но в связи с отказом последнего, Османские и британские войска высадились на побережье Ливана 10 сентября 1840. |
| In May 1810 he left service in the British Army for travel and on 26 August was well received in Ioannina by Ali Pasha, local governor for the Ottoman Empire. | В мае 1810 покинул службу в армии ради путешествий и 26 августа того же года его хорошо принял в городе Янина Али-паша Тепеленский, местный полуавтономный правитель Османской империи. |
| His father Doğramacızade Ali Pasha was the Mayor of Erbil and later a Senator in Baghdad; his grandfather Mehmet Ali Kirdar was a Member of the Ottoman Parliament for Kirkuk. | Его отец, Али-паша Дограмаджии, был мэром Эрбиля, а дед по материнской линии, Мехмет Али Кирдар, был членом Османского парламента Киркука. |
| Saudi Arabia proposes to remediate 20 areas along its coastline between the Kuwait border and Abu Ali. | Саудовская Аравия предлагает провести восстановление 20 участков вдоль береговой линии между кувейтской границей и островом Абу-Али. |
| According to Saudi Arabia, the 1991 oil spills caused extensive oil contamination to a total of more than 600 kilometres of shoreline, from the border with Kuwait to Abu Ali. | Согласно Саудовской Аравии, от загрязнения нефтью в результате нефтяных разливов 1991 года серьезно пострадали в общей сложности свыше 600 км береговой линии между кувейтской границей и островом Абу-Али. |
| The programme sought to remediate 20 areas, totalling approximately 73 km2, along the coastline between the Kuwait border and Abu Ali, by excavating and removing visibly contaminated material. | В соответствии с этой программой намечается восстановить 20 участков общей площадью примерно 73 км2 вдоль береговой линии между кувейтской границей и островом Абу-Али путем выемки и удаления грунта с видимыми следами загрязнения. |
| Abu Ali Airport is a small airstrip in the Island of Abu Ali, part of Jubail area in the Eastern Province of Saudi Arabia. | Аэропорт «Абу-Али» (ICAO: OEAA) - маленький полевой аэродром на острове Абу-Али, части территории Эль-Джубайля в восточной провинции Саудовской Аравии. |
| It is also launching a joint project with The American Law Institute to promote international approval and acceptance of the ALI's Principles for Cooperation in Transnational Cases. | Кроме того, вместе с Американским юридическим институтом он организует совместный проект по содействию одобрению и принятию на международном уровне разработанных АЮИ принципов сотрудничества по транснациональным делам. |
| The project on Transnational Insolvency: Principles of Cooperation, a joint effort with the International Insolvency Institute, aims to extend and disseminate the work from ALI's Transnational Insolvency: Principles of Cooperation Among the NAFTA Countries, published in 2003. | Проект, озаглавленный "Транснациональная несостоятельность: принципы сотрудничества", осуществляется совместно с Международным институтом по вопросам несостоятельности и направлен на пропаганду и распространение результатов исследования АЮИ под названием "Транснациональная несостоятельность: принципы сотрудничества между странами - участниками НАФТА", опубликованного в 2003 году. |
| The objective of this project is for ALI and III to encourage consideration of the Principles in jurisdictions across the world, subject to appropriate local modifications, and to obtain the endorsement of influential domestic associations, courts and other groups in those jurisdictions. | Цель, которую преследуют АЮИ и МИН при осуществлении этого проекта, состоит в том, чтобы содействовать рассмотрению упомянутых принципов в различных юрисдикциях мира с учетом соответствующих местных изменений и добиться одобрения этих принципов влиятельными внутренними ассоциациями, судами и другими группами в этих юрисдикциях. |
| American Law Institute (ALI) | Американский юридический институт (АЮИ) |
| As noted in the previous report, the III and the ALI have embarked upon a joint project to develop a statement of "Principles of Cooperation in International Insolvency Cases". | Как уже отмечалось в предыдущем докладе, МИН и АЮИ приступили к работе по совместному проекту разработки "Принципов сотрудничества по транснациональным делам". |