Hirsi Ali at that point had six weeks to react to the report before any final decision about her citizenship was taken. | Хирси Али было дано шесть недель, чтобы отреагировать на доклад до принятия окончательного решения, касающегося её гражданства. |
D After attending the coronation of King George V, Ali decided to abdicate from the throne to live in Europe. | D После того, как Али присутствовал на коронации Георга V, он решил отречься от престола и далее жить в Европе. |
During his visit to Indonesia in August 1997, British Foreign Secretary Robin Cook met with President Suharto and Foreign Affairs Minister Ali Alatas. | Во время своего визита в августе 1997 года министр иностранных дел Великобритании Робин Кук встретился с президентом Сухарто и министром иностранных дел Али Алатасом. |
The tragedy was still thought he was Ali. | Дело было в том, что... он всё ещё думал, что он Али. |
They are processing your visa, but they are still working on Ali's. | Они готовят тебе визу, но Али еще придется подождать. |
Maybe Ali spent some time hiding out here. | Может Эли скрывалась здесь какое-то время. |
We should've turned her in the second that we knew she texted Ali. | Мы должны были остановить ее, когда узнали, что она писала Эли. |
Ali de-boozifed the place when she thought Charlotte was coming home. | Эли сделала перестановку, когда подумала, что Шарлотта возвращается домой. |
Did Lindsay ever mention Ali having a connection to a pharmaceutical company? | Линдсей когда-нибудь упоминала, что Эли имеет связь с фармацевтической компанией? |
That Ali's still alive. | Эли всё ещё жива. |
In early 20th century, Ali Jan Bepari, a local businessman, financed the renovation of the mosque and added a new eastern verandah. | В начале 20 века Али Жан Бепари (Ali Jan Bepari), местный бизнесмен, финансировал реставрацию мечети и добавил новую восточную веранду. |
In the same year, Ford trucks partnered with Ali Automobiles where they introduced Ford Anglia, Ford pickups and the Ford Kombi. | В том же году Ford Trucks в партнёрстве с Ali Automobiles представили Ford Anglia, пикапы Ford и Ford Kombi. |
The album features appearances by American rappers Vado, The Kid Daytona, Begetz, Ali Vegas, River, vocalist of the American rock band XO Stereo, Cooper Campbell, and French DJ Nelson. | В записи альбома приняли участие американские рэперы Vado, The Kid Daytona, Begetz, Ali Vegas, River, вокалист американской рок-группы XO Stereo, Cooper Campbell, и французский диджей DJ Nelson. |
"Ali" was also released as a vinyl single in 2002 under the name "One, Two" with it also being included on The Electric Coolaid Acid Testing EP. | Песня «Ali» была выпущена в 2002 году на виниловом сингле под названием «One, Two», который вошёл в EP под названием The Electric Coolaid Acid Testing. |
The sultan brought the accomplished architect Ebu Ali Reha from Aleppo, Syria, to Alanya to complete the building. | Султан пригласил в Аланью арабского архитектора Эбу Али Реха эль-Кеттани (Ebu Ali Reha el Kettani) из Алеппо (Сирия) для возведения здания. |
Do you remember the night that ali came over and crashed our sleepover? | Помнишь ту ночь, когда Элисон пришла к нам и испортила нашу ночевку? |
There was me, Ali and Janet Crowther. | Меня, Элисон и Дженет Кроутер. |
I still don't see Ali anywhere. | Я все еще нигде не вижу Элисон. |
Because we let Ali treat you like that? | Потому что мы позволяли Элисон так обращаться с тобой? |
Ali was watching "A." | Это Элисон следила за "Э". |
They overflew the Basrah, Qurnah, Nasiriyah, Samawah, Amarah, Salman, Lasaf, Ukhaydir, Taqtaqanah, Ali al-Gharbi, Najaf, Qal'at Salih and Diwaniyah areas. | Они пролетели над районами Басра, Курна, Эн-Насирия, Эс-Самава, Амара, Эс-Сальман, Эль-Луссуф, Ухайдир, Эт-Тактакана, Али-эль-Гарби, Наджаф, Калъат-Салих и Эд-Дивания. |
They overflew the Busayyah, Samawah, Lasaf, Ushbayjah, Salman, Amarah, Ali al-Gharbi, Nu'maniyah, Kut, Karbala', Razzazah, Najaf and Artawi areas. | Они совершили облет следующих районов: Эль-Бусайя, Эс-Самава, Ласаф, Ушбайджа, Эс-Сальман, Амара, Али-эль-Гарби, Эн-Нумания, Эль-Кут, Кербела, Раззазах, Эн-Наджаф и Артави. |
They overflew the Ushbayjah, Shinafiyah, Salman, Nasiriyah, Rifa'i, Shatrah, Taqtaqanah South, Amarah, Basrah, Samawah, Artawi, Qurnah, Ali al-Gharbi, Hayy and Afak areas. | Они совершили облеты следующих районов: Ушбайджа, Эш-Шинафия, Эс-Сальман, Эн-Насирия, Эр-Рифаи, Эш-Шатра, Южный Тактакана, Амара, Басра, Эс-Самава, Артави, Эль-Курна, Али-эль-Гарби, Эль-Хай и Эль-Афак. |
They overflew the Nasiriyah, Salman, Samawah, Basra, Diwaniyah, Hashimiyah east, Ali al-Sharqi, Amarah, Afak, Hayy, Ali al-Gharbi, Taqtaqanah and Nukhayb east areas. | Они осуществили облеты районов Эн-Насирии, Эс-Сальмана, Эс-Самавы, Басры, Эд-Дивании, восточной части Эль-Хашимии, Али-эш-Шарки, Амары, Афака, Эль-Хайа, Али-эль-Гарби, Тактака и Эн-Нухайла. |
They overflew Ushbayjah, Taqtaqanah, Samawah, Afak, Ali al-Gharbi, Ali al-Sharqi, Hayy and Nu'maniyah. | Они пролетели над Ушбайджей, Эт-Тактаканой, Эс-Самавой, Афаком, Али-эль-Гарби, Али-эль-Шарки, Эль-Хайей и Эн-Нууманией. |
I don't want it, Ali... | Я не хочу этого, Элли... |
There has to be something in Ali's house that proves she killed Bethany. | Должно быть что-то в доме Элли, что доказывает что она убила Беттани. |
She thought Ali was entitled. | Она думала, Элли много на себя берёт. |
Both what, Ali? | Обе что, Элли? |
Samuel, go get Ali. | Сэмюэл, сходи за Элли. |
According to Eritrea, Ethiopian forces took over Eritrean and Djiboutian territory at Musa Ali. | Согласно заявлению Эритреи, эфиопские силы захватили эритрейскую и джибутийскую территорию в районе Муса-Али. |
It needs no help from us. I can, however, make clear that the references to Musa Ali are pure invention. | Вместе с тем, я могу с полной ответственностью заявить, что ссылки на Муса-Али являются чистейшим вымыслом. |
It would be easy, of course, to verify from the UNMEE contingent which is still deployed at Bure, an Ethiopian town close to said area, if indeed there is such a situation in and around Musa Ali as claimed by Eritrea. | Безусловно, было бы просто выяснить у контингента МООНЭЭ, который все еще находится в Буре - эфиопском городе, расположенном недалеко от указанного района, - что ситуация в районе Муса-Али и вокруг него соответствует утверждениям Эритреи. |
The mission was initially scheduled to visit Djibouti and Eritrea, as well as Ethiopia: Ethiopia shares a common border with both countries in the area of Mount Musa Ali and is also the current Chair of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). | Миссия первоначально планировала посетить Джибути и Эритрею, а также Эфиопию: Эфиопия граничит с обеими странами в районе горы Муса-Али и является также нынешним председателем Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР). |
However, the on-ground demarcation was done only between Dirko Koma (near Mount Musa Ali) and Daddato, leaving the long section of the border that goes from Daddato to the Red Sea undemarcated. | Однако на местах граница была фактически демаркирована лишь на участке между Дирко-Комой (вблизи горы Муса-Али) и Даддато, в результате чего длинный отрезок границы - от Даддато до Красного моря - не был демаркирован. |
It also launched two illumination flares over the area around Ali al-Tahir hill. | Они произвели также запуск двух осветительных ракет над районом, прилегающим к высоте Али-эт-Тахир. |
Between 2105 and 2125 hours the Lahad militia directed several bursts of medium-weapons fire at Kafr Tibnin, scoring a direct hit on a building in that village, from their positions on the Burj and Ali al-Tahir hills. | Между 21 ч. 05 м. и 21 ч. 25 м. силы ополчения Лахда со своих позиций на холмах Бордж и Али-эт-Тахир выпустили несколько очередей из автоматического оружия среднего калибра по Кафр-Тибниту, при этом один снаряд попал прямо в одно здание в этой деревне. |
Between 1705 and 2120 hours the client militia strafed the area around the Zimriya position on the Rum and Ali al-Tahir hills with medium-weapons fire. | В период между 17 ч. 05 м. и 21 ч. 20 м. силы произраильского ополчения обстреляли район вокруг позиции Зимрия на холмах Рум и Али-эт-Тахир из стрелкового оружия среднего калибра. |
At 1750 hours occupation forces and the collaborators' militia at the Dabshah hill and Ali al-Tahir hill positions directed several bursts of medium-machine-gun fire at the areas around Qasr Ghandur and around the two hills themselves. | В 17 ч. 50 м. со своих позиций на высоте Дабша и Али-эт-Тахир оккупационные силы и силы произраильского ополчения произвели несколько очередей из автоматического оружия среднего калибра по районам, прилегающим к Каср-Гандуру и этим двум высотам. |
At irregular intervals between 1100 and 1240 hours the collaborators' militia directed several bursts of medium-weapons fire at the area around Ali al-Tahir hill and Wadi Habbush from the positions at Ali al-Tahir, Suwayda, Tahrah and Saff al-Hawwa'. | Между 11 ч. 00 м. и 12 ч. 40 м. ополченцы-коллаборационисты с позиций в Али-эт-Тахире, Сувайде, Таре и Сафф-эль-Хавве с разной периодичностью выпустили несколько очередей из автоматического оружия среднего калибра по району, прилегающему к холму Али-эт-Тахир, и по Вади-Хаббушу. |
When the army of Ali Pasha besieged Varna, the defenders stiffly resisted and the Turks were forced to abandon the siege and march northwards. | Когда армия Али-паши осадила Варну, защитники упорно сопротивлялись и турки были вынуждены отказаться от осады и уйти на север. |
Mondego gave up Janina to the Turks and caused the massacre of Ali Pasha's family. | Этот негодяй Мондего не только сдал туркам крепость Янины, но он еще и виновен в том, что вся семья Али-паши была вырезана. |
His father, Dimitris Triantaphyllou, was killed in a clash with the forces of Ali Pasha. | Его отец Димитрис Триантафиллу погиб в бою с силами Али-паши Тепеленского. |
He was the second son of captain Kitsos Botsaris, who was murdered in Arta in 1809 under the orders of Ali Pasha. | Он был вторым сыном К.Боцариса, который был убит по приказу Али-паши Тепеленского в 1809 году, в городе Арта. |
The Venetians nevertheless recaptured it shortly after, on 3/4 December, but on 20 May 1501, a joint Ottoman land and sea attack under Kemal Reis and Hadım Ali Pasha retook it. | Тем не менее вскоре венецианцы отбили крепость 3-4 декабря того же года, но 20 мая 1501 года снова уступили её после совместной атаки османов в суши и моря под руководством Кемаль-реиса и Хадыма Али-паши. |
The film is based on Ali Baba's story from One Thousand and One Nights. | В основе фильма лежит история Али-Бабы из «Тысячи и одной ночи». |
We really think it could be like Ali Baba's cave | Мы и правда считаем, что там будет как в пещере Али-Бабы. |
(SINGING) Well, Ali Baba had them 40 thieves Scheherazade had a thousand tales | У Али-Бабы было сорок разбойников, у Шахерезады - тысяча сказок. |
The last time I saw that trick, it was David Nixon and Ali Baba. | Фокус, достойный Дэвида Никсона и Али-Бабы. |
The Ali mountain is named like that in honor of Ali Baba, who is said to have lived in the area. | Гора Али была названа так в честь знаменитого Али-Бабы, по преданию жившего в этих местах. |
As a result, Ali Baba was banished to Kalkandelen (present-day Tetovo) at the outer fringes of the Ottoman Empire where he started his own Teḱe. | В результате, Али-Баба был сослан в Калканделен (ныне Тетово) на самой окраине Османской империи, где он основал свое собственное текке. |
Ali Baba, the treasure is mine! | Али-Баба, сокровище моё! |
What's Ali Baba saying? | Что там сказал Али-баба? |
This time as crew member of the Swedish boat Ali Baba II in the 6 metre class. | На Играх в Лондоне выиграл бронзовую медаль в качестве члена экипажа шведского парусника Али-Баба II в классе 6 метров. |
Ali Baba was the brother-in-law of Sultan Suleiman the Magnificent, and had been a high-ranking Baba in the important Dimetoka Teḱe (now in Didymoteicho) when his sister (who was one of the sultan's wives) fell into disfavor with her husband. | Серсем Али-Баба был зятем султана Сулеймана Великолепного, и высокопоставленным бабой в Диметока-текке (сейчас в Дидимотихоне), когда его сестра (которая была одной из жен султана) впала в немилость у мужа. |
However, when Ali Pasha reached Silistra, the Bulgarians refused to surrender the town. | Однако, когда Али-паша достиг Силистры, болгары отказались сдать город. |
July 9 - Muhammad Ali Pasha founds his dynasty in Egypt. | 9 июля - Мухаммед Али-паша основал свою династию в Египте. |
Sultan Ali Pasha made him general and the Turks paid him a fortune to betray him. | Али-паша сделал его генералом, а турки сделали богатым за его предательство. |
Ottoman authority in Anatolia was indeed seriously threatened during this period and at one point Bayezid II's vizier, Ali Pasha, was killed in battle against rebels. | В Анатолии султану пришлось вести борьбу с повстанцами, в одном из сражений даже был убит великий визирь Баязида II Али-паша. |
In May 1810 he left service in the British Army for travel and on 26 August was well received in Ioannina by Ali Pasha, local governor for the Ottoman Empire. | В мае 1810 покинул службу в армии ради путешествий и 26 августа того же года его хорошо принял в городе Янина Али-паша Тепеленский, местный полуавтономный правитель Османской империи. |
Saudi Arabia proposes to remediate 20 areas along its coastline between the Kuwait border and Abu Ali. | Саудовская Аравия предлагает провести восстановление 20 участков вдоль береговой линии между кувейтской границей и островом Абу-Али. |
According to Saudi Arabia, the 1991 oil spills caused extensive oil contamination to a total of more than 600 kilometres of shoreline, from the border with Kuwait to Abu Ali. | Согласно Саудовской Аравии, от загрязнения нефтью в результате нефтяных разливов 1991 года серьезно пострадали в общей сложности свыше 600 км береговой линии между кувейтской границей и островом Абу-Али. |
The programme sought to remediate 20 areas, totalling approximately 73 km2, along the coastline between the Kuwait border and Abu Ali, by excavating and removing visibly contaminated material. | В соответствии с этой программой намечается восстановить 20 участков общей площадью примерно 73 км2 вдоль береговой линии между кувейтской границей и островом Абу-Али путем выемки и удаления грунта с видимыми следами загрязнения. |
Abu Ali Airport is a small airstrip in the Island of Abu Ali, part of Jubail area in the Eastern Province of Saudi Arabia. | Аэропорт «Абу-Али» (ICAO: OEAA) - маленький полевой аэродром на острове Абу-Али, части территории Эль-Джубайля в восточной провинции Саудовской Аравии. |
The project on Transnational Insolvency: Principles of Cooperation, a joint effort with the International Insolvency Institute, aims to extend and disseminate the work from ALI's Transnational Insolvency: Principles of Cooperation Among the NAFTA Countries, published in 2003. | Проект, озаглавленный "Транснациональная несостоятельность: принципы сотрудничества", осуществляется совместно с Международным институтом по вопросам несостоятельности и направлен на пропаганду и распространение результатов исследования АЮИ под названием "Транснациональная несостоятельность: принципы сотрудничества между странами - участниками НАФТА", опубликованного в 2003 году. |
The objective of this project is for ALI and III to encourage consideration of the Principles in jurisdictions across the world, subject to appropriate local modifications, and to obtain the endorsement of influential domestic associations, courts and other groups in those jurisdictions. | Цель, которую преследуют АЮИ и МИН при осуществлении этого проекта, состоит в том, чтобы содействовать рассмотрению упомянутых принципов в различных юрисдикциях мира с учетом соответствующих местных изменений и добиться одобрения этих принципов влиятельными внутренними ассоциациями, судами и другими группами в этих юрисдикциях. |
The III has a number of committees working on topics potentially of direct relevance to the work of UNCITRAL, particularly in the area of cross-border communications in insolvency cases, the ALI Principles of Cooperation in International Cases, intellectual property, and cross-border insolvency financing. | В МИН имеется несколько комитетов, занимающихся вопросами, которые потенциально имеют прямое отношение к работе ЮНСИТРАЛ, особенно в области трансграничных связей в делах о несостоятельности, в том числе принципы сотрудничества АЮИ в международных делах, интеллектуальная собственность и финансирование в связи с делами о трансграничной несостоятельности. |
As noted in the previous report, the III and the ALI have embarked upon a joint project to develop a statement of "Principles of Cooperation in International Insolvency Cases". | Как уже отмечалось в предыдущем докладе, МИН и АЮИ приступили к работе по совместному проекту разработки "Принципов сотрудничества по транснациональным делам". |
Thus far, no part of the work has been considered or approved by the Council, by ALI membership, or by III. | К настоящему времени ни Совет, ни АЮИ, ни МИН не рассмотрели и не утвердили ни одной части этой работы. |