On that occasion, he had met with the President, Ali Abdullah Saleh, and other Yemeni political figures. |
В ходе поездки он встретился с президентом Али Абдаллой Салехом и другими йеменскими политическими деятелями. |
I will also touch on the arrest warrants issued against Ahmad Harun and Ali Kushayb. |
Я также коснусь ордеров на арест Ахмада Харуна и Али Кушаиба. |
An opening statement was also made by Mr. Ali Mchumo, Managing Director, Common Fund for Commodities. |
З. Со вступительным заявлением выступил также г-н Али Мчумо, управляющий директор Общего фонда для сырьевых товаров. |
Ali Hajina Leilabadi - designated on 18 June 2007 |
Али Хаджиния Лейлабади, включен в перечень 18 июня 2007 года. |
The second President of the Republic of Somalia, His Excellency Dr. Abdirashid Ali Sharmarke was assassinated on 15 October 1969. |
Второй президент Сомалийской Республики, Его Превосходительство д-р Абдирашид Али Шермарк, был убит 15 октября 1969 года. |
Mr. Ali, however, was reportedly not in the vicinity of the outpost that night. |
Однако г-н Али в ту ночь не находился вблизи этого контрольно-пропускного пункта. |
Following his engagement with the Special Rapporteur, it was reported that police visits to Mr. Ali's family home became more frequent. |
Как сообщалось, после его общения со Специальным докладчиком участились визиты полицейских в дом г-на Али. |
He wrote a letter from prison asking the international courts to review his grievances against the Supreme Leader, Ayatollah Ali Khamenei. |
Он написал из тюрьмы письмо с просьбой, чтобы международные суды рассмотрели его жалобы на верховного руководителя аятоллу Али Хаменеи. |
Ali Karroubi was reportedly subjected to severe beatings in front of the other detainees during his detention. |
Согласно сообщениям, во время этого задержания Али Карруби подвергался жестоким избиениям на глазах у других задержанных. |
State Minister Zahra Ali Samantar was officially appointed by the Prime Minister in December as the focal point for child protection and human rights. |
В декабре премьер-министр официально назначил координатором по вопросам защиты детей и правам человека государственного министра Захру Али Самантар. |
H.E. Mr. Kamal Hassan Ali, State Minister for Foreign Affairs of the Sudan, made a statement. |
С заявлением выступил Его Превосходительство г-н Камаль Хасан Али, государственный министр иностранных дел Судана. |
The Committee de-listed one individual, Ali Kleilat, on 16 December 2009. |
Комитет исключил 16 декабря 2009 года из списка одного фигуранта по имени Али Клейлат. |
In 2006, Vice-President Ali Mohamed Shein declared a total ban on plastic bags. |
В 2006 году вице-президент Али Мохаммед Шейн заявил о полном запрещении целлофановых пакетов. |
Mr. Ali (Malaysia) asked whether there had been any progress in reconciliation talks between Fatah and Hamas. |
Г-н Али (Малайзия) спрашивает, есть ли какой-либо прогресс в переговорах по достижению примирения между Фатх и Хамас. |
Mr. Ali (Sudan) said that his country remained fully committed to international instruments to combat all forms of racial discrimination. |
Г-н Али (Судан) говорит, что его страна по-прежнему полностью привержена делу осуществления международно-правовых документов, направленных на борьбу со всеми формами расовой дискриминации. |
I join with colleagues who have commended Ambassador Ali of Malaysia for his sterling leadership of the Economic and Social Council. |
Я хотел бы присоединиться к мнению коллег, которые высоко оценили блестящую работу посла Али (Малайзия) по руководству Экономическим и Социальным Советом. |
I thank your predecessor, Mr. Ali Abdussalam Treki, for his hard work and his excellent management of the previous session. |
Я благодарю Вашего предшественника г-на Али Абделя Салама ат-Трейки за его упорную работу и прекрасное руководство предыдущей сессией. |
2.1 The author submits that his brother Abdeladim Ali Mussa Ben-ali is a Libyan citizen, born in Darnah in 1969. |
2.1 Автор сообщает, что его брат Абделадим Али Мусса Бен-али является гражданином Ливии и родился в Дерне в 1969 году. |
During the two periods of detention, Abdeladim Ali Mussa Ben-ali was not informed of the reasons for his arrest. |
В течение двух периодов содержания под стражей Абделадима Али Муссу Бен-али не информировали о причинах его ареста. |
Concerning: Ali Abd al-Rahman Al-Faqasi Al-Ghamdi |
В отношении: Али Абд аль-Рахман аль-Факази аль-Гамди |
The Working Group accordingly requests the Government to compensate Mr. Hamid Ali for the injury done to him during his arbitrary detention. |
Следовательно, Рабочая группа просит правительство возместить ущерб, причиненный г-ну Хамиду Али в ходе его произвольного задержания. |
El Hadji Malick Sow is the Chair-Rapporteur of the Working Group and Shaheen Sardar Ali its Vice-Chair. |
З. Г-н Эль-Хаджи Малик Соу является Председателем-Докладчиком Рабочей группы, а г-жа Шахин Сардар Али - заместителем Председателя. |
It added that the subjugation of human rights by former President Ben Ali and his entourage lay at the heart of the upheaval. |
Она добавила, что в основе волнений лежало попрание прав человека бывшим президентом Бен Али и его окружением. |
The OHCHR AM reported that, during President Ben Ali's rule, freedom of expression and assembly had been severely curtailed. |
МО УВКПЧ сообщил, что в период правления президента Бен Али свобода выражения мнений и собраний была серьезно ограничена. |
However, light needed to be shed on the ramifications of the surveillance system established by the Ben Ali regime. |
Вместе с тем следует пролить свет на последствия функционирования системы наблюдения, созданной при режиме Бен Али. |