Примеры в контексте "Ali - Али"

Примеры: Ali - Али
Mr. Ali (Malaysia) said that the Bolivarian Republic of Venezuela's membership would make an important contribution to the Committee's work. Г-н Али (Малайзия) говорит, что принятие Боливарианской Республики Венесуэла в члены Комитета внесет важный вклад в работу Комитета.
I now give the floor to Ambassador Hamid Ali Rao, Permanent Representative of India to the Conference, who will speak on behalf of the Group of 21. А сейчас слово имеет Постоянный представитель Индии на Конференции посол Хамид Али Рао, который будет выступать от имени Группы 21.
Mr. Ali (Sudan) said that the Democratic People's Republic of Korea was being unfairly singled out. Г-н Али (Судан) говорит, что на Корейскую Народно-Демократическую Республику совершенно несправедливо показывают пальцами.
I would also like to convey my sincere appreciation to his predecessor, His Excellency Mr. Ali Abdussalam Treki, for his efficient and effective conduct of the previous session. Я хотел бы выразить искреннюю признательность его предшественнику, Его Превосходительству г-ну Али Абдель Саламу ат-Трейки, за эффективное и действенное руководство работой предыдущей сессии.
I thank his predecessor, His Excellency Mr. Ali Abdussalam Treki, for the excellent manner in which he discharged his mandate. Я благодарю его предшественника, Его Превосходительство г-на Али Абдель Салама ат-Трейки, за прекрасное выполнение им своих обязанностей.
I would also like to pay homage to Mr. Ali Abdussalam Treki for his outstanding work in guiding the work of the Assembly's sixty-fourth session. Далее я хотел бы воздать должное г-ну Али Абдель Саламу ат-Трейки за его выдающееся руководство работой шестьдесят четвертой сессией Ассамблеи.
I wish to express our appreciation to Mr. Ali Abdussalam Treki for his unwavering efforts in steering the Assembly's work at its sixty-fourth session. Я хотел бы выразить признательность гну Али Абдель Саламу ат-Трейки за его неустанные усилия по руководству работой Ассамблеи во время ее шестьдесят четвертой сессии.
I extend Jamaica's appreciation to his predecessor, His Excellency Mr. Ali Treki, for so ably guiding the proceedings of the sixty-fourth session of the Assembly. Я выражаю от имени Ямайки признательность его предшественнику г-ну Али ат-Трейки за столь умелое руководство работой шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
I should also commend your predecessor, His Excellency Mr. Ali Abdussalam Treki, for a job well done. Я хотел бы также воздать должное Вашему предшественнику Его Превосходительству г-ну Али Абдель Саламу ат-Трейки за его прекрасную работу.
My delegation takes this opportunity to acknowledge as well the leadership and contributions of your predecessor, His Excellency Mr. Ali Abdussalam Treki. Наша делегация пользуется этой возможностью, чтобы отметить руководящую роль и вклад Вашего предшественника, Его Превосходительства г-на Али Абдель Салама ат-Трейки.
May I also extend my deepest gratitude to his predecessor, Mr. Ali Treki, who so effectively led the work of the sixty-fourth session. Я хотел бы также выразить глубокую признательность его предшественнику г-ну Али ат-Трейки, который так успешно руководил работой шестьдесят четвертой сессии.
I now yield the floor to His Excellency Mr. Ali Abdussalam Treki, President of the General Assembly at its sixty-fourth session and Co-Chair of the High-level Plenary Meeting. Я предоставляю сейчас слово Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии и Сопредседателю пленарного заседания высокого уровня Его Превосходительству гну Али Абдель Саламу ат-Трейки.
On 31 August 2009, Mr. Sow was appointed as Chairperson-Rapporteur of the Working Group and Ms. Ali as Vice-Chairperson. З. 31 августа 2009 года г-н Соу был назначен Председателем-докладчиком Рабочей группы, а г-жа Али - заместителем Председателя.
The Working Group designated its member and current Vice-Chair, Ms. Ali, to represent the Working Group in the joint study. Рабочая группа назначила своего члена и нынешнего заместителя Председателя г-жу Али представителем Рабочей группы в этом совместном исследовании.
Let me express my sincere and deep appreciation to Ambassador Hamidon Ali of Malaysia for his able leadership during this year's session of the Economic and Social Council. Позвольте мне выразить искреннюю и глубокую признательность послу Малайзии Хамидону Али за его умелое руководство работой сессии Экономического и Социального Совета этого года.
Mr. President, the European Union first of all thanks your predecessor, Mr. Ali Treki, President of the General Assembly at its sixty-fourth session. Г-н Председатель, Европейский союз прежде всего благодарит Вашего предшественника, Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии г-на Али ат-Трейки.
Further, General Ali's orders to his troops stated: Далее, в приказах генерала Али своим войскам говорилось следующее:
Solutions and Recommendations Committee headed by H.E. Vice President Ali Osman Mohamed Taha. Комитет по вынесению решений и рекомендаций во главе с вице-президентом Его Превосходительством Али Османом Мухамедом Тахой;
He submits the communication on behalf of his brother, Abdeladim Ali Mussa Ben-ali, also a Libyan national, and on his own behalf. Он представил сообщение от имени своего брата Абделадима Али Муссы Бен-али, который также является гражданином Ливии.
2.2 The author submits that on 9 August 1995, Abdeladim Ali Mussa Ben-ali was arrested by the agents of the Internal Security Agency (ISA). 2.2 Автор сообщает, что 9 августа 1995 года Абделадим Али Мусса Бен-али был арестован сотрудниками Агентства внутренней безопасности (АВБ).
The author and the family later learned that Abdeladim Ali Mussa Ben-ali was held in secret detention for more than five years in the Abu Slim prison. Автор и его семья позднее узнали, что Абделадим Али Мусса Бен-али содержался без связи с внешним миром в течение более пяти лет в тюрьме Абу-Слим.
2.9 The author submits that, according to reliable sources, Abdeladim Ali Mussa Ben-ali disappeared on 23 March 2007 from the Abu Slim prison. 2.9 Автор сообщает, что, согласно надежным источникам, 23 марта 2007 года Абделадим Али Мусса Бен-али исчез из тюрьмы Абу-Слим.
Also, in violation of Abdeladim Ali Mussa Ben-ali's procedural rights, he was not brought before a judge or any other officer exercising judicial power. Кроме того, в нарушение процессуальных прав Абделадима Али Муссы Бен-али его не доставляли к судье или к какому-либо иному сотруднику, осуществляющему судебную власть.
The source maintains that Mr. Hamid Ali's detention since 16 October 2010 is arbitrary because it is without legal basis. Источник утверждает, что содержание под стражей г-на Хамида Али с 16 октября 2010 года является произвольным, поскольку оно не имеет под собой правовой основы.
According to the source, Mr. Hamid Ali remains in detention and has not been brought before the judicial authorities. Согласно источнику, г-н Хамид Али по-прежнему содержится под стражей и до сих пор не был доставлен в суд.