During the visit of H.E. Mr. Ali Alatas to Myanmar as the Special Envoy of the Secretary-General on United Nations Reform in August 2005, he was received by H.E. Senior General Than Shwe, Chairman of the State Peace and Development Council. |
Во время визита в Мьянму в августе 2005 года Его Превосходительства г-на Али Алатаса в качестве Специального посланника Генерального секретаря по реформам Организации Объединенных Наций его принял Председатель Государственного совета мира и развития Его Превосходительство старший генерал Тан Шве. |
Ann Marie Ali, Deputy Resident Representative, United Nations Development Programme, Jamaica Office, which covers Bermuda; |
Энн Мари Али, заместитель представителя-резидента Программы развития Организации Объединенных Наций, Отделение на Ямайке, в круг ведения которого входят Бермудские острова; |
Mr. El Hadj Ali (Algeria) (spoke in French): The establishment of nuclear-weapon-free zones is seen as an effective way to reinforce the non-proliferation regime and to substantively support nuclear disarmament efforts. |
Г-н эль-Хадж Али (Алжир) (говорит по-французски): Создание зон, свободных от ядерного оружия, рассматривается как эффективный способ укрепления режима нераспространения и существенное подспорье в деле обеспечения ядерного разоружения. |
Furthermore, it asserted that some Somali leaders, such as Jama Ali Jama, were not in the country to meet with the subcommittee. |
Кроме того, она заявила, что некоторые сомалийские лидеры, в частности Джама Али Джама, находились за пределами Сомали и не могли встретиться с членами подкомитета. |
Ms. Al Haj Ali called on the Special Rapporteur to verify his sources and not to rely on a single source in future reports. |
Г-жа аль-Хадж Али призывает Специального докладчика проверить надежность своих источников и не полагаться при составлении докладов в будущем на данные, получаемые только из одного источника. |
Ali Hussein, brother of Abdul Karim, a trafficker in gold and diamonds at Bukavu; |
а) Али Хуссейн, брат Абдула Карима, торговца золотом и алмазами в Букаву; |
On the same day, Besime Öz was released and Ali Ekber Öz, Nuran Öz and Mahmut Yürekli were arrested. |
В тот же день Бесиме Оз был освобожден, а Али Экбер Оз, Нуран Оз и Махмут Юрекли были арестованы. |
Mr. Ali (Sudan) said that his Government was working constructively with UNMIS to implement the Comprehensive Peace Agreement of 9 January 2005, which had paved the way for peace, stability and prosperity. |
Г-н Али (Судан) говорит, что его правительство конструктивно взаимодействует с МООНВС в осуществлении Всеобъемлющего мирного соглашения от 9 января 2005 года, которое проложило дорогу к миру, стабильности и процветанию. |
Another faction leader, Osman Hassan Ali "Atto", has held several positive discussions with the President and provided the TNG with technical assistance in the recent "Clean-up of Mogadishu" campaign. |
Лидер другой фракции Осман Хасан Али «Атто» провел несколько дискуссий позитивного характера с президентом и оказал ПНП техническое содействие в проведении недавней кампании под лозунгом «Наведение порядка в Могадишо». |
Diplomats from Indonesia and Portugal, meanwhile, continued the consultations required by the 1982 General Assembly resolution, in a series of meetings intended to resolve the problem of what Foreign Minister Ali Alatas called the "pebble in the Indonesian shoe". |
Дипломаты из Индонезии и Португалии тем временем продолжали проводить консультации, необходимые по резолюции ГА ООН 1982 года и организовали серию встреч для того, чтобы решить проблему, которую министр иностранных дел Али Алатас назвал «камешком в индонезийском ботинке». |
(Hines was later poached by Sacha Baron Cohen to write for Ali G on The Eleven O'Clock Show and went on to receive an Oscar nomination for co-writing Borat in 2006). |
(Хайнса позже переманил Саша Барон Коэн, чтобы написать Али Джи для The Eleven O'Clock Show и получил номинацию на «Оскар» за со-написание сценария к фильму «Борат» в 2006 году). |
Through these travels, which were often part of Ikbal Ali Shah's Sufi work, Shah was able to meet and spend time with prominent statesmen and distinguished personalities in both East and West. |
Благодаря этим путешествиям, которые часто были частью суфийской работы Икбала Али Шаха, Идрис Шах имел возможность встречаться и проводить время с видными государственными деятелями и выдающимися личностями как Востока, так и Запада. |
The collection was donated by Sheikh Hassan bin Mohamed bin Ali Al Thani to Qatar Foundation, and was later acquired by Qatar Museums Authority. |
Коллекция, которая первоначально была подарена шейхом Хассан бин Мохамед бин Али Аль-Тани фонду Qatar Foundation, позже перешла к Qatar Museums Authority. |
He created the "Core Values" campaign in 2012 featuring political figures (Mikhail Gorbachev), professional athletes (Muhammad Ali, Zinedine Zidane) and celebrities (Sean Connery, Francis Ford Coppola, Keith Richards). |
Он был автором кампании 2012 года «Основные ценности» с участием политических деятелей (М. С. Горбачев), профессиональных спортсменов (Мохаммед Али, Зинедин Зидан) и знаменитостей (Шон Коннери, Фрэнсис Форд Коппола, Кит Ричардс). |
He was succeeded by his son and designated heir Abu al-Hasan, although his other son Abu Ali retained his quasi-independent appanage in the south. |
Его сменил сын и наследник Абу-л-Хасан, хотя другой его сын, Абу Али, сохранил свое квази-независимое правление на юге. |
The first stamps issued inscribed Qatar, rather than British stamps overprinted Qatar, were a definitive stamp series of 11 issued on 2 September 1961 depicting sheikh Ahmad bin Ali Al Thani. |
Первыми собственными почтовыми марками с надписью «Qatar» и оригинальным рисунком, вместо британских марок с надпечаткой «Qatar», стала серия из 11 стандартных марок, эмитированная 2 сентября 1961 года и изображавшая шейха Ахмада бин Али Аль Тани. |
A Brandeis spokesperson said that Ali had not been invited to speak at commencement but simply to be among honorary awardees. |
Официальный представитель Брандейского университета заявил, что Али не была приглашена для выступления на церемонии открытия, а приглашена лишь для того, чтобы получить степень почётного лауреата. |
Faced with this combined force, Muhammad Ali retreated, and on October 14, 1840, Bashir II surrendered to the British and went into exile. |
Столкнувшись с таким альянсом, Мухаммед Али был вынужден вывести свои войска, а эмир Башир II сдался британской армии 14 октября 1840 и отправился в изгнание. |
Mir Sayyid Ali arrived there in 1549, lived and worked there for as long as the summer of 1555 Humayun's army defeated in a battle the troops of Sikandar Shah. |
Мир Сеид Али прибыл туда в 1549 году, жил и творил там до тех пор, пока летом 1555 года армия Хумаюна не одолела в сражении превосходящие войска Сикандар-шаха Сури. |
The present Pir of the School, Molana Hazrat Salaheddin Ali Nader Angha, received the Cloak on September 4, 1970 from his Master and father Hazrat Shah Maghsoud Sadegh Angha. |
Настоящий Пир Школы, Молана Хазрат Салахеддин Али Надер Анга, получил Мантию 4 сентября 1970 от своего Наставника и отца Хазрата Шах Магсуд Садег Анга. |
28 - the beginning and the end: print several editions in Egypt, and Beirut, the best edition of the Dr. Ali Abdel Sattar and others. |
28 - начало и конец: печать нескольких изданиях в Египте, и в Бейруте, лучшие издания д-ра Али Абдель Саттар и другие. |
It eventually ended after the hospitalization of 180 miners and the resignation of the leaders of the League of Communists of Kosovo Rahman Morina, Ali Shukriu and Husamedin Azemi. |
В конечном итоге она закончилось после госпитализации 180 шахтеров и отставки лидеров Союза коммунистов Косово Рахмана Морины, Али Шукрии и Хусамедина Аземи. |
On August 25, 2011, Ali Wong joined the cast as Olivia, Chelsea's best friend since grade school and a fellow cocktail waitress where Chelsea works. |
25 августа 2011 года Али Вонг присоединилась к актерскому составу как Оливия, лучшая подруга Челси с начальной школы и официантка в баре, где работает Челси. |
On 24 March 2013, Der Spiegel reported that Zygier had leaked the names of two Mossad informants in Lebanon who had infiltrated Hezbollah: Ziad al-Homsi and Mustafa Ali Awadeh, to a Hezbollah supporter. |
24 марта 2013 года Der Spiegel сообщил, что Зайгер передал строннику «Хизбаллы» имена двух осведомителей Моссада в Ливане, которые проникли в «Хизбаллу»: Зиад аль-Хомси и Мустафа Али Аваде. |
Masonic organisations continued in the country until they were completely ousted in 1972 by Zulfiqar Ali Bhutto and again by Zia-ul-Haq in 1983. |
Масонские организации действовали в этой стране, пока не были запрещены в 1972 году Зульфикаром Али Бхутто и в 1983 году Мухаммедом Зия-уль-Хаком. |