Примеры в контексте "Ali - Али"

Примеры: Ali - Али
Well, Ali has to come home sometime. Ладно, Али должна вернуться домой когда-нибудь.
And don't forget, I talked to Ali. И не забывай, что я говорила с Али.
The Committee elected Syed Amjad Ali as Chairman and Mr. Peter Gregg as Vice-Chairman by acclamation. Комитет избрал г-на Саида Амжада Али Председателем, а г-на Питера Грегга - заместителем Председателя путем аккламации.
Another of the accused, Ali Rad Vakili, was arrested in Geneva and extradited to France. Еще один из обвиняемых Али Рад Вакили был задержан в Женеве и выдан Франции.
Ali ABADI: He was arrested on 18 September 1982 on charges of cooperating with the terrorist group of Fadaie Khalgh. Али АБАДИ: 18 сентября 1982 года был арестован по обвинению в сотрудничестве с террористской группой Фадаи Хальг.
Shaikh Ali al-Sabah, the Minister of the Interior, announced that the Executive Committee would complete its work during the next four months. Министр внутренних дел шейх Али ас-Сабах объявил, что Исполнительный комитет завершит свою работу в течение ближайших четырех месяцев.
A man, Ali Muhsin, received burns. Один человек, Али Мухсин, получил ожоги.
Mrs. SADIQ ALI said that political, social and racial tensions in Fiji had prompted the emigration of Indians in large numbers. Г-жа САДИК АЛИ говорит, что политическая, социальная и расовая напряженность на Фиджи привела к эмиграции большого числа индийцев.
Mrs. SADIQ ALI said that the problem of refugees from Mali was a serious one. Г-жа САДИК АЛИ говорит, что проблема притока в страну беженцев из Мали носит серьезный характер.
Mrs. SADIQ ALI said that the proposed amendments to the guidelines were superfluous. Г-жа САДИК АЛИ говорит, что предложенные поправки к руководящим принципам являются излишними.
Mrs. SADIQ ALI suggested that some Committee members might act as international observers to ensure fair and free elections. Г-жа САДИК АЛИ отмечает, что некоторые члены Комитета могли бы выступить в роли международных наблюдателей с целью обеспечения проведения справедливых и свободных выборов.
Mrs. SADIQ ALI pointed out that she had never taken part in the consideration of her country's report. Г-жа САДИК АЛИ говорит, что она никогда не вмешивалась в рассмотрение доклада своей страны.
Mrs. SADIQ ALI said that she dissociated herself from the Committee's draft concluding observations on India. Г-жа€САДИК АЛИ говорит, что она не согласна с проектом заключительных замечаний Комитета по Индии.
According to the source, Mr. Ali Al-sayed was arrested on 7 May 1998 by armed security men. Согласно представленной источником информации, г-н Али Алсайед был арестован 7 мая 1998 года вооруженными сотрудниками службы безопасности.
In particular, advocate Ali Al-sayed and advocate Khalid Abu Elrous were continuing their normal life and practising their profession. В частности, адвокаты Али Алсайед и Халид Абу Элрус продолжают вести нормальный образ жизни и заниматься своей профессиональной деятельностью.
The Government denied the allegations of ill-treatment of Yasser Abdul Hussein Ali Sayegh during his detention in December 1996. Правительство отвергло утверждения о жестоком обращении с Яссером Абдул Хуссейном Али Сайехом в период содержания его под стражей в декабре 1996 года.
Ali Khalil Surur (20 years old). Али Халил Сурур (20 лет).
The home of Ali Ajami, located on that road, was hit by several direct-fire rounds. Несколькими выстрелами прямой наводкой был поврежден находящийся у этой дороги дом Али Аджами.
One of them was identified as Ali Abd al-Ra'uf Ayyub, aged 31. Одним из арестованных был Али Абд аль-Рауф Айюб в возрасте 31 года.
One resident, Qasim Ali al-Madhbuh, was wounded in the shelling. В ходе обстрела был ранен проживавший в этом районе Касим Али аль-Мадхбух.
The Committee observed a moment of silence in honour of the late Syed Amjad Ali, its former Chairman and member emeritus. Комитет почтил минутой молчания память скончавшегося Сиида Амжада Али, его бывшего Председателя и почетного члена.
Ali Polat was hurt, and was off work for five days. Получивший ранения Али Полат был освобожден от работы на пять дней.
Mr. Khalid Bin Ali Abdullah AL-KHALIFA (Bahrain) said that the current wording of the definition of the crime of genocide should be retained. Г-н Халид Бин Али Абдуллах АЛЬ-ХАЛИФА (Бахрейн) говорит, что нынешнюю формулировку определения преступления геноцида следует сохранить.
Mr. Khalid Bin Ali Abdullah AL-KHALIFA (Bahrain) agreed that war crimes should come within the scope of the Court. Г-н Халид Бин Али Абдулла АЛЬ-ХАЛИФА (Бахрейн) согласен с тем, что военные преступления должны входить в юрисдикцию Суда.
He would submit proposed changes in writing to Mrs. Sadiq Ali. Он намерен представить г-же Садик Али предлагаемые изменения в письменном виде.