Примеры в контексте "Ali - Али"

Примеры: Ali - Али
They argue that despite the overthrow of President Ben Ali and the political changes in Tunisia, the human rights situation in the country remains unstable and its political future is very uncertain. Они утверждают, что, несмотря на свержение Президента Бен Али и политические изменения в Тунисе, ситуация с правами человека в стране остается нестабильной, а ее политическое будущее является в высшей степени неопределенным.
The complainants further argue that many of the judges appointed by Ben Ali retained their positions after the overthrow and that the current Government use disproportionate and excessive force to quell the protests. Заявители далее утверждают, что многие из судей, назначенных Бен Али, остались на своих постах после переворота и что нынешнее правительство использует непропорциональную и чрезмерную силу для усмирения протестующих.
He settled in Bosnia and Herzegovina and worked in the used-car business. On 4 January 1996, the Ministry of Internal Affairs granted him citizenship of Bosnia and Herzegovina under the name Abdulla Seid Ali Ba-Awra. Он обосновался в Боснии и Герцеговине и работал в бизнесе по продаже подержанных автомобилей. 4 января 1996 года Министерство внутренних дел предоставило ему гражданство Боснии и Герцеговины на имя Абдуллы Сейд Али Ба-Авра.
According to the source, this indicates that once Mr. Ali was produced before the Tribunal he fell within its jurisdiction and considering that no valid detention order was issued until 19 June, his detention during that period was unlawful. Согласно источнику, после того как г-н Али был доставлен в Трибунал, он находился в его юрисдикции, а поскольку действительный ордер на задержание был выдан только 19 июня, его содержание под стражей в этот период было незаконным.
Following the refusal to grant bail, the Prosecutor filed a request for Mr. Ali to be remanded in the custody of the Investigation Authority for the purpose of interrogation under section 11(5) of the ICTA. После отказа в освобождении под залог обвинение представило ходатайство о содержании г-на Али под стражей в распоряжение следствия, с тем чтобы он мог быть допрошен в соответствии с разделом 11(5) ЗМПТ.
Ali thought he had another championship in him. Ernie banks showed up every spring thinking, "this is the year." Али верил, что выиграет еще один турнир, Эрни Бэнкс каждый год надеялся на победу.
How will you manage without me, Mahbub Ali, when I am at school? Как же ты будешь обходиться без меня, Махбуб Али, пока я буду в школе?
Think carefully, Ali, because, as you are my witness, that future will seem very bright, indeed, if you don't tell us what we want to know. Хорошо подумай, Али, потому что, ты свидетель, это будущее вполне реально, если ты не расскажешь то, что знаешь.
Sorry, Marcus. l didn't mean to say those things. It's okay, Ali. прости, Маркус я не хотел тебе этого говорить все в порядке, Али
You get Alzheimer's off it. Old-timers... Wasn't that what Mohammad Ali got? Я не хочу заболеть болезнью Альцгеймера. Кстати, чем болен Мохаммед Али?
The handle is rounded, so I thought it might have caused the circular bruising on Ali's temple, so I'm testing them to see if I can match the shape of the bruise. Ручка округлая, так что я думал, что это, возможно, вызвало синяк круглой формы, на черепе Али, поэтому я пробую их в поисках соответствия формы синяка.
Ali will not be coming and I'm kind of glad, because we've been fighting a lot. Али не поедет, и я рада этому потому что мы много ссорились
Like, I think the best thing for Ali and I right now is to give each other space. Думаю, лучшее для нас с Али сейчас - это дать друг другу пространство
You're like a little Muhammad Ali, aren't you? Ты наш крохотный Мухаммед Али, правда же?
The Presidential Adviser, Nafie Ali Nafie, confirmed the Government's commitment to the political process, and indicated that it remained flexible with respect to the date and venue for negotiations with the rebel movements. Советник президента Нафи Али Нафи подтвердил приверженность правительства политическому процессу и указал, что оно по-прежнему готово гибко подходить к дате и месту проведения переговоров с повстанческими движениями.
To conclude, the EU would like to refer to the important message of the Economic and Social Council's President, Ambassador Hamidon Ali, in his address at the beginning of this year's session of the Council. В заключение я хотел бы от имени ЕС напомнить о важной идее, которую высказал Председатель Экономического и Социального Совета посол Хамидон Али в своем выступлении в начале сессии Совета этого года.
We would like to thank the Secretary-General for his report in document A/65/84 and to commend His Excellency Ambassador Mr. Hamidon Ali of Malaysia for his untiring efforts, as President of the Economic and Social Council, to revitalize and improve the working methods of that body. Мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря за его доклад, содержащийся в документе А/65/84, и выразить послу Малайзии Его Превосходительству гну Хамидону Али признательность за неустанные усилия, которые он как Председатель Экономического и Социального Совета прилагает для оживления деятельности и совершенствования методов работы этого органа.
The following three cases concerned Mr. Abdul Sattar, Mr. Abid Ali and Mr. Safeer Ahmed, allegedly abducted by Frontier Corps agents on 15 August 2010, in Chitkan, Panjgur District, Balochistan, Pakistan. Следующие три случая касались г-на Абдулы Саттара, г-на Абида Али и г-на Сафеера Ахмеда, похищенных, как утверждается, пограничниками 15 августа 2010 года в Читкане, в районе Панджгур, Белуджистан, Пакистан.
Earlier in the reporting period, President Bashir, the late First Vice-President Garang and Vice-President Ali Osman Taha were sworn in on 9 July. З. 9 июля, в начале отчетного периода, президент Башир, покойный первый вице-президент Гаранг и вице-президент Али Осман Таха были приведены к присяге.
The traditional attribution of land to individual tribes in existence today dates back to the beginning of the twentieth century when the last sultan of Darfur, Sultan Ali Dinar, decreed this division which was generally accepted by all tribes. Традиционное распределение земель между племенами существует с начала ХХ века, когда последний султан Дарфура Али Динар объявил о таком разделе своим указом, с которым согласились все племена.
Sheikh Abdel-Al also obtained the names of Mr. Abu Adass's family and friends: he sent this information by facsimile to President Lahoud, Ali Al-Hajj, Albert Karam, Jamea Jamea and Maher al Toufeily. Шейх Абдель-Аль также узнал имена членов семьи г-на Адаса и его друзей: он направил эту информацию факсом президенту Лахуду, Али аль-Хаджу, Альберту Караму, Джаме Джаме и Махеру ат-Туфейли.
The Council underlined the perseverance of the principal negotiators, First Vice-President Ali Osman Taha and the Chairman of SPLM, John Garang, and indicated its willingness to support the implementation of the Agreement through, among other actions, the deployment of a peace support operation. Совет подчеркнул решимость основных участвующих в переговорах лиц, первого вице-президента Али Османа Тахи и Председателя НОДС/А Джона Гаранга, и заявил о своей готовности поддержать осуществление Соглашения посредством, среди прочего, развертывания операции в поддержку мира.
The perseverance of the principal negotiators, First Vice-President Ali Osman Taha, and the Chairman of the Sudan People's Liberation Movement, John Garang, embodies the promise of a new future for the Sudan. Решимость основных участвующих в переговорах лиц, первого вице-президента Али Османа Тахи и Председателя Суданского Народно-освободительного движения/армии Судана Джона Гаранга, служит воплощением надежды на новое будущее для Судана.
Let me begin by extending to our brother, His Excellency President Zine Al Abidine Ben Ali, President of the Republic of Tunisia, the praise due to him for the sagacity and dedication with which he has served as President for the past year. Позвольте мне в первую очередь выразить нашему брату Его превосходительству президенту Зину аль-Абидину бен Али, президенту Тунисской Республики, глубочайшую благодарность за прозорливость и преданность долгу, с которыми он в прошедшем году выполнял обязанности Председателя Совета.
During my meetings in the Sudan late in May with the First Vice-President, Ali Osman Taha, and the Chairman of SPLM, John Garang, I was reassured of their commitment to interact with UNMIS in accordance with the letter and spirit of the Agreement. В ходе моих встреч в Судане в конце мая с первым вице-президентом Али Османом Тахой и Председателем НОДС Джоном Гарангом они вновь заверили меня в своей приверженности взаимодействию с МООНВС в соответствии с буквой и духом Соглашения.