Примеры в контексте "Ali - Али"

Примеры: Ali - Али
Ali Haidar, Syrian minister of national reconciliation, said that "any action of any kind without the consent of the Syrian government would be an attack on Syria". За неделю до начала авиаударов осенью 2014 года министр национального примирения Сирии Али Хайдар заявил, что «любое действие любого рода без согласия сирийского правительства будет атакой на Сирию».
Although he never gained wide fame, Ali had a dedicated following on the vaudeville circuit in the United States. Хотя он никогда не получил широкую известность, Али приобрёл верных поклонников в кругах поклонников водевилей и цирковых шоу в Соединённых Штатах.
In October 2014 was dismissed Ali Gurbani, the new head coach was appointed Guwançmuhammet Öwekow, which resulted in a month to victory in the 2014 Turkmenistan Cup, having beaten Balkan (2-1). В октябре в отставку был отправлен Али Гурбани, а новым главным тренером назначен Гуванчмухамед Овеков, который спустя месяц привёл клуб к победе в Кубке Туркмении над «Балканом» (2:1).
In 2007 the Livio Maitan Study Centre was set up in Rome with the support of a large number of academics, including Gilbert Achcar, Daniel Bensaïd, Tariq Ali, Alex Callinicos, Claudio Katz, Michael Löwy and Slavoj Žižek. В 2007 году в Риме был открыт Образовательный центр Ливио Майтана (Livio Maitan Study Centre), с которым сотрудничает большое число ученых, включая Жильбера Ашкара, Даниэля Бенсаида, Тарика Али, Алекса Каллиникоса, Клаудио Каца, Михаэля Лёви и Славоя Жижека.
Of the estimated casualties, Ali's forces lost 25,000, while Muawiyah's forces lost 45,000. В ходе этих столкновений Али потерял 25 тыс., а Муавия 45 тыс. чел.
Unfortunately, however, Ben Ali succumbed to the temptations of corruption and repression, described in great detail by the former United States ambassador to Tunisia, Robert F. Godec, in cables released last month by WikiLeaks. Тем не менее, к сожалению, Бен Али поддался соблазну коррупции и репрессий, описанных в мельчайших подробностях бывшим послом Соединенных Штатов в Тунисе, Робертом Ф. Годеком, в каблограммах, опубликованных в прошлом месяце «Wikileaks».
Marciano long retired, and Ali unable to fight legitimately for three years for having refused induction into the armed forces was in need of money, and agreed to the dream match whose outcome would be decided by a computer. Марчиано давно ушел из спорта. Али, лишенный права боксировать в течение трех лет за отказ от службы в вооруженных силах нуждался в деньгах и согласился на так называемый звездный бой исход которого определял компьютер.
We are joined tonight by ex-enviroment secretary and political heavy weight David Griffiths, and newcomer Ali G Сегодня с нами экс секретарь и весомая политическая фигура Дэвид Гриффитс и новичок Али Джи.
Despite what Foreign Minister Ali Alatas keeps saying about the need for confidence-building measures, the generals in Dili who represent the occupying Power continue to act as if East Timor were a rebellious colony. Несмотря на то что министр иностранных дел Али Альатас продолжает говорить о необходимости мер укрепления доверия, представляющие оккупационную державу, генералы в Дили продолжают вести себя так, как будто Восточный Тимор - это мятежная колония.
In 1972, when inaugurating Pakistan's first nuclear power reactor in Karachi, the former Prime Minister of Pakistan, Mr. Zulfiqar Ali Bhutto, advanced the proposal for a nuclear-weapon-free zone in South Asia. В 1972 году, когда вводился в эксплуатацию первый пакистанский ядерный реактор в Карачи, бывший премьер-министр Пакистана г-н Зульфикар Али Бхутто выдвинул предложение о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Южной Азии.
Mr. Ejaz Ali, the Third Secretary of the Pakistani Embassy at Kabul, a witness to the event, acknowledged in an interview at Islamabad airport on 7 September 1995 that the security forces of the Afghan Government exerted efforts to avert the tragic happening. Третий секретарь пакистанского посольства в Кабуле г-н Эджаз Али, как очевидец событий, 7 сентября 1995 года в интервью, которое он дал в исламабадском аэропорту, признал, что силы безопасности афганского правительства прилагали усилия для предотвращения трагедии.
As far as Foreman goes, he was devastating that punching bag... and we writers were so frightened for Ali... that we were... Вспоминая Формана. О, он бил его как грушу! И мы, репортеры, просто испугались за Али...
Mrs. SADIQ ALI drew attention to the fact that India had no Embassy in Fiji. Under those circumstances, it was difficult to see how Mr. Wolfrum's suggestion could be followed up. Г-жа САДИК АЛИ обращает внимание Комитета на тот факт, что Индия не имеет посольства на Фиджи, в связи с чем неясно, каким образом можно было бы реализовать предложение г-на Вольфрума.
However, before reaching that point, it would be preferable to explore the options offered by article 11 and to discuss with Mrs. Sadiq Ali how the Indian Government might intervene. Однако до этого было бы предпочтительным изучить те возможности действий, которые предусмотрены в статье 11, и рассмотреть с г-жой Садик Али вопрос о том, какие меры могло бы принять правительство Индии.
Mrs. SADIQ ALI said that, while she agreed with many of the points raised by Mr. Ahmadu, the national human rights body of Burkina Faso had been critical of the President, and the media were still not totally free. Г-жа САДИК АЛИ, соглашаясь со многими аргументами, высказанными г-ном€Ахмаду, говорит, что национальные и правозащитные организации Буркина-Фасо занимают по отношению к президенту критическую позицию и что средства массовой информации в этой стране все еще не являются полностью свободными.
On 12 May 1998, the Special Rapporteur sent a letter to the Government concerning the arrest of advocate Ali Al-sayed, a leading member of the Alliance for the Restoration of Democracy (ARD), and other opposition lawyers, including Khalid Abu Elrous. Специальный докладчик 12 мая 1998 года направил правительству письмо по поводу ареста одного из руководителей Альянса за восстановление демократии (АВД) адвоката Али Алсайеда и ряда других юристов из числа представителей оппозиции, включая Халида Абу Элруса.
On the same day, the Special Rapporteur sent another urgent appeal on behalf of Muhammad 'Ali Muhammad al-'Ikri, aged 17. В тот же день Специальный докладчик направил еще один призыв к незамедлительным действиям по поводу семнадцатилетнего Мухаммада Али Мухаммада аль-Икри.
An occupied dwelling, its owner identified as Su'ad Misbah Farhat, and a vehicle belonging to Ali Najib Farhat were hit by shrapnel. В результате этого обстрела осколками был поврежден жилой дом, владельцем которого является Суад Мизба Фархат, и автомобиль, принадлежащий Али Наджибу Фархату.
Salvation Council of Somalia, Mr. Ali Mahdi Mohamed, Сомали г-ном Али Махди Мохамедом 12 января 1998 года при закрытии
At 1130 the client militia expelled Ali Ibrahim Hijazi, born 1961, by way of the Kafr Tibnit crossing when it became known that he was in ill health. В 11 ч. 30 м. произраильские ополченцы изгнали через контрольно-пропускной пункт Кафр-Тибнит Али Ибрагима Хиджази, родившегося в 1961 году, когда им стало известно, что он болен.
Mrs. SADIQ ALI said she would like further information concerning the situation of the Pygmies employed by foresters, who apparently received salaries that were below standard. Г-жа САДДИК АЛИ хотела бы ознакомиться с дополнительной информацией о положении пигмеев, нанимаемых предпринимателями для работы в лесном хозяйстве и получающих, как сообщается, заработную плату ниже нормы.
The letter stated that the persons known as Mustafa Hamza and Izat were already in the Sudan when Husayn Ahmad Shait Ali entered the country on the day of the incident by Sudan Airways using a forged Sudanese passport. Согласно содержанию этого письма, вышеупомянутые Мустафа Хамза и Иззет уже находились в Судане, а Хуссейн Ахмед Шаит Али прибыл туда по фальшивому паспорту непосредственно в день покушения на борту самолета суданской авиакомпании.
During the day the Resistance announced that three of its members had been killed on the previous day, 12 November, in Iqlim al-Tuffah. They were: Ahmad Fayyad Subayti; Sa'id Fawzi Qarran; and Ali Zuhayr Zuhri. В течение дня силы сопротивления объявили, что накануне, 12 ноября, в Иклим-эль-Туффе были убиты три их члена, а именно: Ахмад Файяд Субайти; Саид Фаузи Карран и Али Цухеир Цухри.
It is further feared that there were summary executions of numerous persons by hanging or shooting in the governorates of Al-Amara and in Basra in November 1998 subsequent to the visits of Qusay Saddam Hussein and Ali Hassan Al-Majeed. Одновременно есть основания опасаться, что имели место казни через повешение или расстрел многочисленных лиц без надлежащего судебного разбирательства в мухафазах Аль-Амара и Басра в ноябре 1998 года после их посещения Кусеем Саддамом Хусейном и Али Хасаном аль-Маджидом.
The session was opened by the outgoing Chairman, Mr. Ali Mchumo (United Republic of Tanzania), who began by welcoming Poland and South Africa, the two new members of the Executive Committee. Сессию открыл выбывающий Председатель г-н Али Мчумо (Объединенная Республика Танзания), который в начале своего выступления обратился с приветственным словом к Польше и Южной Африке, двум новым членам Исполнительного комитета.