Author: Ali Sabah Al-Salim Al-Sabah, Minister of the Interior |
Али Сабах ас-Салем ас-Сабах, министр внутренних дел |
There are also elderly persons such as 60-year-old Ali Ghanawi, 64-year-old Muhammad Salim Qatibay and 75-year-old Hasan Muhammad Sa'id. |
Есть и лица преклонного возраста, например 60-летний Али Ганауи, 64-летний Мухаммед Селим Катибей и 75-летний Хасан Мухаммед Саид. |
One person, Ali Khalil Hasan, aged 13, was wounded, and two dwellings were hit. |
Один человек, 13-летний мальчик Али Халиль Хасан, был ранен, и были повреждены два жилых дома. |
They later began shooting in their direction, and a correspondent for Abu Dhabi television, Qasim Ali Abd Dirgham, received a bullet wound in the back. |
Позже они открыли стрельбу в их направлении, в результате чего корреспондент телевидения Абу-Даби Касим Али абд-Диргам получил пулевое ранение в спину. |
On 30 November, fighting between the forces of Hussein Aidid and Ali Mahdi in the village of Dhabbad led to nine deaths. |
30 ноября в результате боев между силами Хуссейна Айдида и Али Махди в деревне Джабад было убито девять человек. |
Mrs. SADIQ ALI, referring to paragraphs 24 to 26 of the report, asked whether the divisions in the Churches were based on ethnic alignments. |
Г-жа САДИК АЛИ, указывая на пункты 24-26 доклада, интересуется, связана ли принадлежность к той или иной церкви с этническим происхождением. |
Mrs. SADIQ ALI said she too thought action was needed before the situation got out of control, as had happened in the past. |
Г-жа САДИК АЛИ также считает, что необходимо принимать меры, пока ситуация не вышла из-под контроля, как это случилось в прошлом. |
Ms. SADIQ ALI, acknowledging the quality of the report of Morocco, focused on the domestic unrest which periodically shook the country. |
Г-жа САДИК АЛИ, отмечая высокое качество доклада Марокко, желает обратить внимание на внутренние проблемы, с которыми периодически сталкивается эта страна. |
Mrs. SADIQ ALI said that, as far as she remembered, the Committee had been told that it should not raise women's issues. |
Г-жа САДИК АЛИ говорит, что, насколько она помнит, Комитету рекомендовали не затрагивать вопросов, касающихся женщин. |
Sudan (the) Mr. Mohamed Said Ali Harbi 9 |
Судан г-н Мохамед Саид Али Харби 9 |
On 30 March 1996, Mr. Ali Mahdi Mohamed convened a meeting of the Somali Salvation Alliance in Mogadishu to address the issue of national reconciliation. |
30 марта 1996 года г-н Али Махди Мохамед созвал в Могадишо совещание Сомалийского совета спасения для рассмотрения вопроса о национальном примирении. |
The Committee was particularly honoured by the presence of H.E. Mr. Ali Alatas, Minister for Foreign Affairs of Indonesia, at the opening ceremony. |
Большой честью для Комитета было присутствие на церемонии открытия Его Превосходительства министра иностранных дел Индонезии г-на Али Алатаса. |
The Committee expressed its appreciation particularly to Mr. Garvalov and Mrs. Sadiq Ali, who had prepared preliminary contributions for consideration by the four experts. |
Комитет выразил свою особую признательность г-ну Гарвалову и г-же Шанти Садик Али, которые подготовили первоначальные материалы для рассмотрения четырьмя экспертами. |
Mahmoud Ali Said was reportedly abducted by unidentified security agents in May 1995 from Birka-Tirtira, on suspicion of having links with the OLF. |
Сообщается, что Махмуд Али Саид был похищен неизвестными сотрудниками службы безопасности в мае 1995 года из Бирка-Тиртира по подозрению в связях с ФОО. |
Mrs. SADIQ ALI said the text should stipulate that members would be invited by the Chairman of the Committee. |
Г-жа САДИК АЛИ говорит о целесообразности указания в тексте на то, что предлагать выступить членам Комитета должен Председатель Комитета. |
Mrs. SADIQ ALI (Country Rapporteur) said she had listened with interest to Mr. Dembri's presentation of the situation in his country. |
Г-жа САДИК АЛИ, докладчик по Алжиру, говорит, что она с интересом заслушала выступление г-на Дембри о положении в его стране. |
Ms. SADIQ ALI said that there were only a few points she wished to raise at that stage. |
Г-жа САДИК АЛИ указывает, что на данном этапе она ограничится лишь постановкой нескольких вопросов. |
Mrs. SADIQ ALI, supported by Mr. van BOVEN, proposed the deletion of all the parentheses in the paragraph. |
Г-жа САДИК АЛИ, которую поддерживает г-н ван БОВЕН, предлагает снять все скобки в этом пункте. |
The Yemeni Ambassador transmitted a letter from the President, Lieutenant-General Ali Abdullah Saleh, to the Eritrean President, Mr. Isaias Afwerki, on 27 November 1995. |
Посол Йемена препроводил письмо президента генерал-лейтенанта Али Абдаллы Салеха президенту Эритреи г-ну Исайясу Афеворку 27 ноября 1995 года. |
H.E. Mr. Ali Abu Ragheb, Minister of Industry and Trade, Jordan; |
Его Превосходительство г-н Али Абу Рагеб, министр промышленности и торговли Иордании; |
Mr. Ali Saleh AL-SALEH, Minister of Commerce of Bahrain |
Г-н Али Салех АЛЬ-САЛЕХ, министр торговли Бахрейна |
During the afternoon the Lahad militia's security service arrested Ali Haydar Budayr in Kafr Killa for unknown reasons and took him to Khiyam prison. |
Во второй половине дня служба безопасности ополчения Лахда арестовала по неизвестным причинам Али Хайдара Будайра и доставила его в тюрьму в Эль-Хияме. |
In Kafra, the homes of two Lebanese were damaged, namely those of Ramiz Muhammad Abbadi, 40, and Ali Musa Yahya, 50. |
В Кафре пострадали дома двух ливанцев, а именно 40-летнего Рамиза Мухаммада Аббади и 50-летнего Али Мусы Яхия. |
The home of Muhammad Faqih and Muhammad Ali Yasin was hit. |
При этом пострадал дом Мухаммада Факиха и Мухаммада Али Ясина. |
PCATI had complained that GSS was violating its commitment to the Court to refrain from using physical pressure against Ali Abu Ras. |
ОКППИ подал жалобу на то, что СОБ не выполняет данного ею Суду обещания воздерживаться от методов физического воздействия на Али Абу Раса. |