Four armed men robbed Riyad Ali al-Safadi, an employee at the Syriatel Centre in Dar'a, taking 18,000 Syrian pounds and a company-owned Suzuki Jeep before escaping. |
Четверо вооруженных лиц напали на служащего центра компании «Сириятел» Рияда Али эс-Сафади и, отобрав у него 18000 сирийских фунтов и служебный джип «Судзуки», скрылись. |
The device had been placed under a Peugeot 504, registration No. 349/1/ Army, belonging to Colonel Ali Shaaban. |
Это взрывное устройство было установлено под автомобилем марки «Пежо 504», армейский регистрационный номер 349/1, принадлежавшем полковнику Али Шаабану. |
Furthermore, the cultural rights activists Ali Chebieshat and Sayed Khaled Mousawi were reportedly executed after the Supreme Court had upheld their death sentences in early May 2014. |
Кроме того, сообщалось, что были казнены активисты за культурные права Чебьешат Али и Моусави Сайед Халед, смертные приговоры которым подтвердил в начале мая 2014 года Верховный суд. |
The peaceful election on 8 January 2014 of Abdiweli Mohamed Ali Gaas as President of the Puntland State of Somalia marks an important development. |
Важным событием стали состоявшиеся 8 января 2014 года мирные выборы, в ходе которых Абдивели Мохамед Али Гаас был избран президентом Сомалийского Государства «Пунтленд». |
Upon arrest, Mr. Ali was detained in prison in Riyadh, where he was reportedly kept incommunicado for a month. |
После ареста г-н Али содержался в тюрьме в Эр-Рияде, где, по имеющимся сведениям, он в течение месяца был лишен контактов с внешним миром. |
The Monitoring Group has documented at least one case in which Sayid Ali diverted US$ 3,415,840 from humanitarian shipments during the Somali famine in 2011. |
Группа контроля зарегистрировала по меньшей мере один случай, когда Саид Али координировал утечку З 415840 долл. США, полученных в рамках поставки гуманитарных грузов в Сомали во время голода в 2011 году. |
It therefore appears that Brukt & Nytt Maskineri Eksport shipped two separate cargoes of vehicles to Jebel Ali in favour of the consignee Central Point General Trading LLC. |
Таким образом, компания «Брукт Энд Нитт Маскинери Экспорт» доставила две отдельных партии автотранспортных средств в Джебель Али для грузополучателя - компании «Сентрал Пойнт Дженерал Трэйдинг ЛЛС». |
One application related to the transportation of Mr. Ali by suitable vehicle or ambulance and the other to direct the jail authority to take him to BIRDEM Hospital to seek medical treatment. |
Одно ходатайство касалось необходимости транспортировки г-на Али на соответствующим образом оборудованном автомобиле или в карете скорой помощи, а другое содержало просьбу дать указание администрации тюрьмы перевести его с целью лечения в больницу Бангладешского института исследований и лечения диабета, заболеваний эндокринной системы и нарушений обмена веществ. |
Uganda has informed the Group that a number of former FAPC combatants, including Colonel Ali Mbuzi and Major Ramazani Barume Rams, are seeking political asylum. |
Уганда информировала Группу о том, что ряд бывших комбатантов Вооруженных сил конголезского народа, включая полковника Али Мбузи и майора Рамазани Баруме Рамса, обратились с просьбой о предоставлении им политического убежища. |
Mr. Ali, editor of the War-Ogaal newspaper, was reportedly arrested on 21 April 2004 in Bossaso following a story that allegedly criticized the finance minister and accused him of corruption. |
Согласно сообщению, г-н Али, являющийся редактором газеты "Уор-Огааль", был арестован 21 апреля 2004 года в Босасо после публикации статьи, в которой он якобы критиковал министра финансов и обвинял его в коррупции. |
The Ministry said that the outcome of three further proceedings, including those concerning Aden Abukar Ali, photographed while Italian soldiers were attaching electrodes to his body, were still awaited. |
Министр заявил, что по еще трем делам, включая дело о жестоком обращении в отношении Адена Абукара Али, который был сфотографирован в тот момент, когда итальянские солдаты прикрепляли электроды к его телу, решения еще не приняты. |
She drew attention to the case of Hamda Fahad Jassem Ali Al-Thani, who had married abroad and reportedly been brought back to Qatar, confined to her family home and ill-treated since 2003. |
Она обращает внимание на случай Хамды Фахад Джассем Али Аль-Тани, которая вышла замуж за границей, но затем, согласно сообщениям, была привезена обратно в Катар, заперта в своем семейном доме и с 2003 года подвергается жестокому обращению. |
The claim of "E4" claimant Al-Shams Wa Al-Qamar for Ready-made c/o Abdul Wahed Ali Zaid Mohamed was considered in the second instalment of "E4" claims. |
Претензия "Е4", заявленная компанией "Аш-Шамс Уа Аль-Камар фо реди-мейд к/о Абдул Вахед али Заид Мохамед", была рассмотрена в рамках второй партии претензий "Е4". |
In October the government announced that it had detained former Janjaweed leader Ali Kushayb, indicted by the ICC in 2007, pending his prosecution by a special court in El Geneina in West Darfur. |
В октябре власти объявили о том, что задержан бывший лидер «Джанджавид» Али Кушейб, которому МУС предъявил обвинение в 2007 году, и что он будет находиться под стражей до начала разбирательства по его делу в специальном суде в городе Эль-Дженейна (западный Дарфур). |
Ali Muhammad Muhammad Abd-al-Salam died in Asyut Prison in Upper Egypt on 8 September. |
8 сентября в тюрьме «Асиут» (верхний Египет) скончался Али Мухаммад Мухаммад Абд-аль-Салам. |
Ahmed Diriye Ali, a Hawiye clan council leader, was arrested in Mogadishu in November and held in secret detention without charge or trial on political grounds. |
В ноябре в Могадишо арестовали главу совета клана Хавийе - Ахмеда Дирие Али. Его тайно удерживали под стражей по политическим мотивам, не предъявляя обвинений и не передавая дела в суд. |
But he is best remembered for his fight with World Heavyweight Champion Muhammad Ali, on February 6, 1967-a bout in which he was badly beaten. |
Но больше всего его запомнили за вызов, брошенный им чемпиону мира в супертяжёлом весе Мохаммеду Али 6 февраля 1967 года - один бой, в котором он был жестоко избит. |
Jagger allegedly wrote it about Tariq Ali after he attended a 1968 anti-war rally at London's US embassy, during which mounted police attempted to control a crowd of 25,000. |
Как утверждают, Джаггер написал её о левом активисте Тарике Али под впечатлением от того, как в 1968 году поучаствовал на антивоенном митинге у посольства США в Лондоне, во время которого конная полиция разгоняла толпу в 25 тысяч человек. |
She liked athletics and was a great admirer of Muhammad Ali, for whose spoken-word album I Am the Greatest! she wrote the liner notes. |
Она нередко посещала боксерские соревнования и бейсбольные матчи, причем была большой поклонницей Мухаммеда Али, для альбома которого (I Am the Greatest!) написала вступление на обложке. |
In late 1767, Zahir's son Ali of Safad requested control of Dayr al-Qassi from his father after his request for Dayr Hanna was rejected. |
В конце 1767 года, сын Захира Али Сафада от имени своего отца просил дать ему Дейр Ханну в управление Дайр Аль-Касси, но просьба Дейр Ханна была отклонена. |
Qarshe, along with other first generation artists such as Ali Feiruz and Mohamed Nahari, was among the pioneers of modern Somali music. |
А. Карше, наряду с другими деятелями искусства первого поколения, такими как Али Фейруз и Мохаммед Нахари, был одним из основателей современной сомалийской музыки. |
Later, Indonesian Foreign Minister Ali Alatas reiterated this position in his 2006 memoir The Pebble in the Shoe: The Diplomatic Struggle for East Timor. |
В дальнейшем индонезийский министр иностранных дел Али Алатас (индон. Ali Alatas) повторил эту позицию в своих мемуарах 2006 года («Камешек в ботинке: Дипломатическая борьба за Восточный Тимор»). |
In a response to widespread protests which broke out in Qatar in 1956, then-emir Ali Al Thani began heavily investing in the police force. |
В ответ на массовые протесты в стране, которые вспыхнули в Катаре в 1956 году, тогдашний эмир Али бин Абдуллах Аль Тани начал активно инвестировать деньги в полицейские силы. |
19-24 August 2014 - Three rockets were fired from the immediate vicinity of the Ali Bin Abi Taleb School in Zeytoun. |
19 - 24 августа 2014 года были выпущены три ракеты из района, находящегося в непосредственной близости от школы Али Бин Аби Талеб в Зейтуне. |
They made excuses for the brutality that lay behind Ben Ali's policy, endorsing the results without observing and questioning the means by which they were achieved. |
Они оправдывали жестокость, которая скрывалась за политикой Бен Али, одобрив результаты, не наблюдая и не ставя под сомнение методы, при помощи которых они были достигнуты. |