Примеры в контексте "Ali - Али"

Примеры: Ali - Али
Modern research suggests that Mir Sayyid Ali took part in the illustration of the famous Shahnameh of Shah Tahmasp created in 1525-48 for Shah Tahmasp I (1514-76). Современные исследователи предполагают, что уже в юном возрасте Мир Сеид Али принял участие в иллюстрировании знаменитого списка «Шахнаме», создававшегося в 1525-35 годах для шаха Тахмаспа I (1514-1576).
In June 2015, after Mehmet Ali Talat assumed leadership of the CTP, the cabinet under former party leader Özkan Yorgancıoğlu fell. В июне 2015 года, после того как Мехмет Али Талат стал руководителем Республиканской турецкой партии, кабинет министров под руководством бывшего лидера партии Озкана Йорганджиоглу перестал существовать.
Based on a ruling by the Hoge Raad (Supreme Court), Verdonk said that Hirsi Ali did not have legitimate Dutch citizenship. Дело в том, что, руководствуясь определением Верховного суда, госпожа Вердонк заявила в прессе, что Хирси Али в действительности никогда не получала нидерландского гражданства.
Ali Haidar (born 1962) is a Syrian politician who is the leader of the Syrian Social Nationalist Party, and since June 2011 the Minister of State for National Reconciliation Affairs. Али Хайдар (араб. علي حيدر, Alī Ḥaidar; р. 1962) - сирийский политический деятель, лидер «Сирийской социальной националистической партии» (ССНП), с июня 2011 года - министр по делам национального примирения.
She met me in a leafy Amman suburb, in the palace that she shares with Prince Ali and their small children. Она встретилась со мной под сенью деревьев во дворце, расположенном на окраине Аммана, в котором она живет с принцем Али и их маленькими детьми.
SANAA - When Yemen's President Ali Abdullah Saleh ordered his military on March 18 to fire on peaceful protesters calling for his resignation, he sealed his fate. САНА (Йемен). Когда 18 марта президент Йемена Али Абдалла Салех приказал военным открыть огонь по мирным протестующим, призывавшим его к отставке, то решил этим свою печальную судьбу.
The court of Summary Jurisdiction, which allegedly tried the case, reportedly condemned Ali al Shihab to 8 months' imprisonment and 180 lashes. Суд по рассмотрению неотложных дел, в котором проводилось слушание данное дела, приговорил Али Ахмад аш-Шихаба к восьми месяцам тюремного заключения и 180 ударам кнутом.
1350-1550 hours Meeting with Mr. Ali Mahdi and the Somali Salvation Alliance (SSA) 13 ч. 50 м. - Встреча с г-ном Али Махди и Сомалийским союзом спасения (ССС)
Mrs. SADIQ ALI (Country Rapporteur) said it was feared that events in Burundi - with the spread of violence and the rising death-toll - could explode into slaughter and genocide. Г-жа САДИК АЛИ (докладчик по стране) говорит, что существуют опасения, что события в Бурунди, где не стихает волна насилия и растет число человеческих жертв, может вылиться в массовую резню и геноцид.
Those conclusions did not prejudge any action the Committee might wish to take - but under a different procedural approach - to follow up the report by Mrs. Sadiq Ali. Эти выводы не предрешают никаких мер, которые Комитет может пожелать принять,€- с использованием, однако, иного процедурного подхода,€- с целью осуществления предложений, содержащихся в докладе г-жи€Садик Али.
The United States Government again appealed the decision and Mr. Ali cross-appealed to preserve appellate review of all issues in his case. Правительство Соединенных Штатов вновь обжаловало это решение, а г-н Али подал встречную апелляцию, добиваясь того, чтобы апелляционная инстанция полностью рассмотрела его дело по существу.
Concerning Nasr Ahmad Ali El-Sayyed, the Government indicated that no reports had been filed at Fayyoum prison and that no evidence supported the allegation. В отношении Насра Ахмад Али Эль-Сайеда правительство указало, что в Фаюмской тюрьме не имеется никаких заявлений от него и что приведенное утверждение не подкрепляется никакими доказательствами.
In connection with allegations that judges had been pressured by security forces to convict defendants in corporal punishment cases, the case of Qassim Jubran 'Ali was reported. В связи с утверждениями о том, что на судей оказывалось давление сотрудниками сил безопасности с целью вынудить их выносить обвинительные приговоры по делам о правонарушениях, за которые предусмотрены телесные наказания, была представлена информация о деле Касима Джубрана Али.
The Special Rapporteur also appealed on behalf of Ali Habeeb Alla and Adil Karrar, who were reportedly arrested on 16 May 1996 and were being held incommunicado in Kober prison. Кроме того, Специальный докладчик обратился с аналогичным призывом от имени Али Хабиба Аллы и Адиля Каррара, которые, как утверждается, были арестованы 16 мая 1996 года и содержались под стражей в режиме строгой изоляции в тюрьме Кобер.
It must demand respect for resolution 1593, cooperation from the Sudanese Government with the Court, and the execution of the arrest warrants against Ahmad Harun and Ali Kushayb. Он должен потребовать соблюдения резолюции 1593, сотрудничества суданского правительства с Судом и исполнения ордеров на арест в отношении Ахмада Харуна и Али Кушайбы. Поэтому делегация Франции поддерживает принятие Советом Безопасности заявления, четко напоминающего Судану о его обязательствах.
On 9 August, the Commander of the Ethiopian-trained police unit, Major Ahmed Ali Ateeye, died following an attack in the same area. В результате шесть человек погибли и семь получили ранения, в основном гражданские лица. 9 августа командир обученного Эфиопией полицейского подразделения майор Ахмед Али Атэйе погиб во время нападения, совершенного в том же районе.
Mr. Abbas Ali Mirza, Technical Adviser, Gulf Cooperation Council Accounting and Г-н Аббас Али Мирза, технический советник, Организация по бухгалтерскому учету и аудиту Совета сотрудничества стран Залива, Объединенные Арабские Эмираты
The infiltrators came upon the patrol unexpectedly and fired on it, so that Private Sa'd bin Ali al-Silbi was shot. Проникшие на территорию Саудовской Аравии лица неожиданно наткнулись на патруль и открыли по нему огонь, в результате чего рядовой Саад бин Али аль-Силби получил огнестрельное ранение.
Ayatollah Hossein Ali Montazeri, once the designated successor to Ayatollah Khomeni as supreme leader, was placed under house arrest in 1989 and his family and followers harassed. В 1989 году аятолла Хуссейн Али Монтазери, которого некогда прочили в приемники аятоллы Хомейни на посту Верховного руководителя, был помещен под домашний арест, а члены его семьи и последователи подверглись притеснениям.
Ali Mahdi left Mogadishu for Egypt on 23 April 1999 for medical treatment, reportedly disillusioned about his leadership of the Modulod clan. Али Махди выехал из Могадишо в Египет 23 апреля 1999 года для прохождения курса лечения; согласно сообщениям он был неудовлетворен своими действиями как руководителя клана Мудулуд.
However, Mousavi will face many obstacles in the months leading up to the June 12 vote, and he will succeed only if allowed to by Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei. Однако Мусави нужно преодолеть много препятствий в грядущие месяцы, оставшиеся до голосования, которое состоится 12 июня, и он сможет добиться успеха только в том случае, если это позволит верховный лидер Аятолла Али Хаменеи.
Today's 70 million Egyptians live much better than their heavily taxed cotton- and grain-growing predecessors of Mehemet Ali's time. Сегодня 70 миллионов граждан Египта живут намного лучше, чем их предшественники, выращивавшие хлопок и зерно и облагавшиеся высокими налогами во время правления Мехмета - Али.
During the civil war, he provided financial backing to Mohamed Farah Aideed against Ali Mahdi only to turn away late in 1994, triggering fierce fights. Во время гражданской войны он оказывал финансовую поддержку Мохамеду Фараху Айдиду в его борьбе против Али Махди, однако в конце 1994 года он прекратил ее, что привело к ожесточенным стычкам.
At least one shipment of De La Rue Somali shilling was delivered to Mogadishu in June 1992, apparently to Ali Mahdi, the unofficial successor of Siad Barre. По крайней мере одна партия сомалийских шиллингов, напечатанных компанией «Де ла Ру», была доставлена в Могадишо в июне 1992 года, по всей видимости, Али Махди, неофициальному преемнику Сиада Барре.
International Freedom of Expression Exchange Tunisia Monitoring Group (IFEX-TMG) documented severe violations against the right of freedom of expression under the regime of President Ben Ali. Тунисская группа мониторинга в рамках Международной сети содействия свободному обмену информацией (ТГМ-ИФЕКС) представила документальные подтверждения грубых нарушений права на свободу выражения мнений, совершенных при режиме Президента Бен Али.