Примеры в контексте "Ali - Али"

Примеры: Ali - Али
Muhammad Jamal Ali, Qadir Muhammad Mukhtar and Abd al-Aziz Muhammad Isse had been handed down prison sentences, while Faqih Hajj Usman's case had been referred to a court of summary jurisdiction. Мухаммед Джамаль Али, Кадир Мухаммед Мухтар и Абдель Азиз Мухаммед Иссе были осуждены к лишению свободы, а дело Факиха Хаджа Усмана было направлено в суд для рассмотрения по упрощенной процедуре.
In this particular case, he stated, six of the individuals had been arrested by the Rangers; five of them had been handed over to the police on 28 February and Ashraf Ali had been handed over on 29 February. Он указал, что в данном конкретном случае шесть лиц были арестованы рейнджерсами; пятеро из них были переданы полиции 28 февраля, а Ашраф Али - 29 февраля.
There was a businessman, Ibrahim Diyab, and Adil Ali Dehab, Abdul Mun'im Muhammad Yusef (an official at Port Sudan airport), Khedir Muhammad Khedir (who was working for a firm), and a retired customs officer, Salim Breima. Кроме того, там были бизнесмен Ибрахим Дияб и Адиль Али Дехаб, Абдул Муним Махаммед Юсеф (работник аэропорта Порт-Судана), Хедир Мухаммед Хедир (сотрудник одной компании) и отставной работник таможни Салим Бреима.
The Government of the Sudan Minister of Justice, Mohamed Ali al-Mardi, and Minister of the Interior, Mr. El-Zubair Bashir Taha, have failed to take steps to effectively investigate violations of human rights in Darfur or to protect individuals' human rights in Darfur. Министр юстиции Судана Мухаммед Али Альмарди и министр внутренних дел аз-Зубейр Башир Таха не предприняли никаких шагов для эффективного расследования нарушений прав человека или защиты прав человека в Дарфуре.
You have the floor, Sir. Mr. ALI: My country's delegation did not plan to take the floor at this meeting, but something said by the Ambassador of Japan and the Ambassador of the Netherlands prompts us to do so. Г-н АЛИ: Делегация моей страны не планировала брать слово на этом заседании, но кое-что из того, что сказали посол Японии и посол Нидерландов, побуждает нас сделать это.
Despite the in-depth investigation conducted by the Prosecutor, which clearly detailed the manner in which the crimes committed by Ahmad Harun and Ali Kushayb were perpetrated, the Sudanese Government denies the crimes and protects those individuals. Несмотря на обстоятельное расследование, проведенное Прокурором, который конкретно и детально описал совершенные Ахмедом Харуном и Али Кушайбом преступления, правительство Судана отрицает, что эти лица совершили преступления, и защищает их.
A member of SLA in Darfur, Adam Ali Shogar, confirmed that there was an agreement, saying that both groups were "joining in the struggle against the government", and that they were both seeking "peace and equality in the Sudan". Представитель АОС в Дарфуре Адам Али Шогар подтвердил достижение договоренности, заявив, что обе группировки «объединяют свои силы в борьбе против правительства» и что обе они стремятся «к миру и равенству в Судане».
It is reported that 250 Ethiopian troops are stationed at Galkaayo and that Abdullahi Yusuf is receiving military supplies from Ethiopia. Jama Ali Jama is reported to be receiving military assistance from the TNG. Согласно сообщениям, в Галкайо расквартировано 250 эфиопских солдат. Абдулахи Юсуф получает военную помощь от Эфиопии, а Джама Али Джама - от ПНП, что может привести к расширению конфликта.
Messrs. Ahmed Huraania, Hussein Jema' 'Othmaan, Samer Abu al-Kheir, 'Abd al-Ma'ti Kilani, Muhammad 'Ali Huraania, Muhammad 'Ezz al-Din Dhiyab and Muhammad Kilani were sentenced to six years' imprisonment. Г-да Ахмед Хурааниа, Хусейн Джема Отхмаан, Самер Абу аль-Кхейр, Абд аль-Мати Килани, Мухаммад Али Хурааниа, Мухаммад Эзз ад-Дин Дхияб и Мухаммад Килани были приговорены к шести годам тюремного заключения.
Ms. Bhutto's father, Zulfiqar Ali Bhutto, president of Pakistan from 1971-1973 and prime minister from 1973-1977, was deposed in a military coup in 1977, charged with the murder of a political opponent's father and hanged in 1979. Отец г-жи Бхутто - Зульфикар Али Бхутто, президент Пакистана в 1971 - 1973 годах и премьер-министр в 1973 - 1977 годах - был свергнут в результате государственного переворота, совершенного военными в 1977 году.
According to the source, Mr. Hamid Ali's detention also constitutes a violation of Principle 9 of the "Guarantees concerning detention", which provides that: "Custody must be effected in a public establishment specifically intended for this purpose [...]." Согласно источнику, содержание под стражей г-на Хамида Али является также нарушением Принципа 9 Гарантий, касающихся подвергнутых задержанию лиц, который предусматривает, что "задержанное лицо содержится в специально отведенном общественном месте (...)".
Line 1 should read 59. The United Kingdom Government viewed the primary purpose rule referred to by Mrs. Sadiq Ali as Строки 1 и 2: вместо "Правило первоочередной цели, о котором упоминала г-жа Садик Али, по мнению правительства," читать "Правительство Соединенного Королевства считает, что правило первоочередной цели, о котором упоминала г-жа Садик Али,".
On 11 and 12 July 2002, testimonies were taken from a police inspector, Njeeb Alsaidawi, and the Police Chief, Ali Alfahri, respectively (the alleged perpetrators of the violent attack). 11 и 12 июля 2002 года были взяты показания соответственно у полицейского инспектора г-на Нджиба Альсаидави и начальника полиции г-на Али Альфахри. (Предполагаемые виновные в совершении нападения.)
General Amir Ali Hajizadeh, the head of the Islamic Revolutionary Guards Corps (IRGC) Aerospace Division, admitted that: "The IRGC and Hezbollah are a single apparatus joined together". (Fars News Agency, 29 November 2014) Командующий аэрокосмическими силами Корпуса стражей Исламской революции генерал Амир Али Хаджизаде признал, что «аэрокосмические силы и «Хизбалла» представляют собой единый объединенный аппарат» (агентство «Фарс ньюс», 29 ноября 2014 года).
Muhammad Umar al-Salihi Muhammad Salih Ali al-Sirari - mother's name: Taymah - born in Dhamar in 1976 Мухаммед Салих Али ас-Сирари; имя матери: Тайма; место и год рождения: Дамар, 1976
Shihabuddin Muhammad al-Wa'izi Muhammad Umar Ali Khudayr al-Shawafi - mother's name: Raziqiyah - born in Ta'izz in 1974 Мухаммед Умар Али Худайр аш-Шавафи; имя матери: Разикия, место и год рождения: Таиз, 1974
On 8/9/1432 A.H. (8 August 2011), the al-Sharafeya police station received a letter from the Syrian Consulate stating that Ali Abdullah al-Khidr (Syrian national) threatened to burn the Consulate building. 8 рамадана 1432 года хиджры (8 августа 2011 года) в полицейский участок аш-Шарафея поступило письмо от консульства Сирии, в котором утверждалось, что Али Абдулла аль-Кидр (гражданин Сирии) угрожал сжечь здание консульства.
Tragically, one of the injured was an innocent bystander in the vicinity of the attack, Ali Abd Al-Latif, 7 years old, who died on Saturday, 14 June, of wounds that he sustained as a result of the attack. К сожалению, среди получивших увечья был ни в чем не повинный мальчик, находившийся неподалеку от места нападения, семилетний Али Абд Аль-Латиф, скончавшийся в субботу, 14 июня, от ранений, которые он получил в результате нападения.
The urgent appeal concerned the alleged enforced disappearances of Messrs. Khaled al-Qazzaz, Ayman al-Serafy and Abdel-meguid Mashali, and the alleged incommunicado detention of Messrs. Essam al-Haddad and Ayman Ali. Этот призыв касался предполагаемого насильственного исчезновения г-на Халеда аль-Каззаза, г-на Аймана аль-Серафи и г-на Абдельмегуида Машали, а также предполагаемого содержания под стражей без связи с внешним миром г-на Эссама аль-Хаддада и г-на Аймана Али.
Between September 2010 and July 2012, Sayid Ali Moalim Abdulle served as the port manager, and continues to exert influence through the deputy port manager, Ahmed Abdi Kariye (a.k.a. Ahmed Qorqor). С сентября 2010 года по июль 2012 года обязанности управляющего портом выполнял Саид Али Моалим Абдулле, который и сегодня продолжает контролировать эти манипуляции через заместителя управляющего портом Ахмеда Абди Карие (известного также как Ахмед Коркор).
Ali, let me see you do a little bit more to camera, like you're letting us in on the joke, you know what I mean? Али, мне нужно, чтобы ты больше делала это на камеру, как будто ты с нами делишься шутикой, понимаешь, о чем я?
The security authorities are continuing their efforts to capture them. [They include Abdullah Yusuf Farih, a Somali national who receives weapons in Somalia, and Ali Al-Dharafi, who supplies and sells weapons to the band.] Органы безопасности продолжают прилагать усилия для их задержания. [Речь идет, в частности, о следующих лицах: Абдулла Юсуф Фарих, гражданин Сомали, и Али Аль-Дорафи, который поставляет и продает вооружения преступной сети.]
Mr. Murad's mobile phone in turn called Ali Al-Hajj after the blast. The mobile phones of Mr. Murad and Tarek Ismat Fakhreddin were in contact with each other on 17 January, one day after Ahmad Abu Adass's disappearance. В свою очередь, с сотового телефона г-на Мурада после взрыва был сделан звонок Али аль-Хаджу. 17 января - через день после исчезновения Ахмеда Абу Адаса - был зарегистрирован звонок между сотовыми телефонами г-на Мурада и Тарека Исмата Фахреддина.
The pickup driver escaped injury, but six Lebanese citizens in the car were hurt: Ali al-'Uraybi, Muhammad Shahir al-'Uraybi, Hisham Mahdi, Bassam al-Madhbuh, Muhammad Shuman and a Lebanese citizen belonging to the Tarchichi family. Водитель небольшого грузовика остался невредимым, однако шесть граждан Ливана, находившихся в этом автомобиле, получили ранения: Али аль-Урайби, Мохаммад Шахир аль-Урайби, Хишам Махди, Бассам аль-Мадхбух, Мохаммад Шуман и гражданин Ливана из семьи Таршиши.
Instead, it had belonged to the company Interflight Ltd., which sold it to Ali Kleilat in December 2003. Interflight Ltd. also sold a company called Ocean Air Ltd., based in Beirut, to Kleilat. Дело в том, что он принадлежал компании «Интерфлайт лтд.», которая в декабре 2003 года продала его Али Клейлату. «Интерфлайт лтд.» также продала Клейлату базирующуюся в Бейруте компанию «Оушэн эйр лтд.».