Примеры в контексте "Ali - Али"

Примеры: Ali - Али
Finally, I have been meeting today with President Teodoro Obiang Nguema Mbasogo of the Republic of Equatorial Guinea and President Ali Bongo Ondimba of the Gabonese Republic. Наконец, сегодня я встречался с президентом Республики Экваториальная Гвинея Теодором Обиангом Нгемой Мбасого и президентом Габонской Республики Али Бонго Ондимбой.
Mr. Ali (Sudan) said that his delegation encouraged the Democratic People's Republic of Korea to continue its efforts to implement the recommendations of the Human Rights Council. Г-н Али (Судан) говорит, что его делегация призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику продолжать свои усилия по осуществлению рекомендаций Совета по правам человека.
On 13 January 2011, Mr. Ali made a statement on his case to the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders in Kolkata, West Bengal, during her country mission to India. 13 января 2011 года г-н Али сделал заявление по этому делу Специальному докладчику по вопросу о положении правозащитников в Калькутте (штат Западная Бенгалия) во время ее визита в Индию.
Mr. Ali (Malaysia) said that in order to create a world without nuclear weapons, it was essential to comply with all three pillars of the Treaty. Г-н Али (Малайзия) говорит, что, для того чтобы построить мир, свободный от ядерного оружия, необходимо выполнять все три основных компонента Договора.
The initiative of President Zine El Abidine Ben Ali of the Republic of Tunisia on declaring 2010 as the international year of youth, инициатива президента Тунисской Республики Зина аль-Абидина бен Али относительно объявления 2010 года международным годом молодежи,
Mr. Ali (Sudan) said that his delegation had joined the consensus on the draft resolution because his Government was concerned about the issue of internally displaced persons. Г-н Али (Судан) говорит, что его делегация присоединилась к консенсусу по данному проекту резолюции, поскольку его правительство обеспокоено вопросом о внутренне перемещенных лицах.
Mr. Ali (Sudan) said that his delegation was gravely concerned at the approach adopted, and completely rejected the draft resolution, which was politicized and selective. Г-н Али (Судан) говорит, что его делегация серьезно обеспокоена выбранным подходом и полностью отвергает данный проект резолюции ввиду его политизированности и избирательности.
Mr. Ali (Sudan) said that North-South dialogue involving the most and least developed countries was of particular importance in attaining the aim of strengthening child rights. Г-н Али (Судан) говорит, что диалог Север-Юг с участием наиболее и наименее развитых стран имеет особенно важное значение для достижения цели укрепления прав ребенка.
Mr. Ali (Sudan) said that the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights affirmed, inter alia, the right of all peoples to self-determination. Г-н Али (Судан) говорит, что Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах подтверждает, в частности, право всех народов на самоопределение.
Mr. Canahuati (Honduras) (spoke in Spanish): On behalf of the people and Government of Honduras, I wish to recognize Mr. Ali Abdussalam Treki for his leadership during the previous session. Г-н Канахуати (Гондурас) (говорит по-испански): От имени народа и правительства Гондураса я хотел бы выразить признательность г-ну Али Абдель Саляму ат-Трейки за его руководство предыдущей сессией.
To the former President, Mr. Ali Treki, I express my recognition of the wise manner in which he conducted the Assembly's work during its sixty-fourth session. Я выражаю признательность и предыдущему Председателю, г-ну Али ат-Трейки, за мудрость, проявленную им в ходе руководства работой Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии.
Allow me to express my gratitude to Mr. Ali Abdussalam Treki for having ably presided over this body during the past year and to congratulate Mr. Joseph Deiss on being elected the new President of the General Assembly. Позвольте мне выразить признательность г-ну Али Абделю Саламу ат-Трейки за его умелое руководство работой этого органа в течение прошлого года и поздравить г-на Йозефа Дайсса с его избранием в качестве нового Председателя Генеральной Ассамблеи.
I also pay tribute to your predecessor, my brother Ali Abdussalam Treki, for his efforts and commitment to the principles of multilateralism and respect for the founding values of the Charter. Я также воздаю должное Вашему предшественнику, моему брату Али Абдель Саламу ат-Трейки, за его усилия и приверженность принципам многосторонности и за уважение основополагающих ценностей Устава.
We commend the outgoing President, Mr. Ali Abdussalam Treki, for his dedication and able handling of the Assembly's work in the year just ended and wish him the very best for the future. Мы отдаем должное предыдущему Председателю гну Али Абдель Саламу ат-Трейки за его самоотверженное и умелое руководство работой Ассамблеи в ходе только что завершившейся сессии и желаем ему всего наилучшего в дальнейшем.
Let me also commend your predecessor, Mr. Ali Abdussalam Treki, for the wisdom with which he guided the Assembly at its previous session. Позвольте мне также воздать должное Вашему предшественнику г-ну Али Абдель Саламу ат-Трейки за мудрость, с которой он руководил работой Ассамблеи на ее предыдущей сессии.
I would also like to express my delegation's recognition of Mr. Ali Abdussalam Treki, President of the Assembly at the sixty-fourth session, for the significant achievements made. Я хотел бы также выразить признательность нашей делегации Председателю Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии гну Али Абдель Саламу ат-Трейки за достигнутые им значительные успехи.
I also express my gratitude to your predecessor His Excellency Mr. Ali Treki for his recently concluded term as President at our sixty-fourth session. Я выражаю также признательность Вашему предшественнику Его Превосходительству г-ну Али Трейки за его работу на посту Председателя недавно завершившейся шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
On the question of strengthening the Office of the President of the General Assembly, we have noted with interest, Sir, the recommendations given by your predecessor, Mr. Ali Abdussalam Treki. Что касается укрепления Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи, то нас заинтересовали, г-н Председатель, рекомендации Вашего предшественника - г-на Али Абдель Салама ат-Трейки.
As part of an effort to engage the autonomous regions of Somalia, Prime Minister Omar Abdirashid Ali Sharmarke held talks with senior officials of the "Puntland" Administration in Galkayo on 17 August. В рамках усилий по взаимодействию с автономными областями Сомали 17 августа премьер-министр Омар Абдирашид Али Шармарке провел переговоры со старшими должностными лицами администрации «Пунтленда» в Галкайо.
Abdeladim Ali Mussa Ben-ali was able to report this incident to a representative of the organization Al-Karama for Human Rights, by means of a cell phone that he had hidden from the prison guards. Абделадим Али Мусса Бен-али смог сообщить об этом инциденте представителю организации "Аль-Карама за права человека" по мобильному телефону, который ему удалось спрятать от надзирателей.
The State party has further failed to provide information on whether any measures were taken to protect the life, safety and personal integrity of Abdeladim Ali Mussa Ben-ali. Кроме того, государство-участник не представило информацию о том, были ли приняты какие-либо меры для защиты жизни, безопасности и личной неприкосновенности Абделадима Али Муссы Бен-али.
6.4 The Committee notes that, on several occasions, Abdeladim Ali Mussa Ben-ali was held by the State party's authorities for prolonged periods of time, at a location unknown to his family and without the possibility of communicating with the outside world. 6.4 Комитет отмечает, что власти государства-участника неоднократно удерживали Абделадима Али Муссу Бен-али в течение длительного времени в местах, неизвестных его родственникам, и без возможности установить контакт с внешним миром.
According to the communication, Mr. Hamid Ali is not a threat to public safety in Lebanon and, therefore, his custody cannot be deemed to be administrative. Согласно представленным материалам, г-н Хамид Али не представляет угрозы общественной безопасности Ливана, и поэтому его задержание нельзя считать административным.
Owing to the sudden death of Mafoud Ali Beiba, the head of the Frente Polisario delegation, the third round of informal talks, scheduled for August 2010 had to be postponed. В связи с внезапной кончиной главы делегации Фронта ПОЛИСАРИО Мафуда Али Бейбы третий раунд неофициальных встреч, запланированный на август 2010 года, пришлось отложить.
To move things along, at a meeting of the Council of Ministers on 28 June 2011, the President of the Republic, Ali Bongo Ondimba, decided to set up a special commission to consider the practical aspects of legal recognition of customary and religious marriages. В поддержку этого решения Президент Республики Али Бонго Ондимба постановил в ходе заседания Совета министров 28 июня 2011 года создать специальную комиссию, ответственную за определение практического порядка законного признания обычных и религиозных браков.