| Abdullahi Yusuf captured Bosasso from Jama Ali Jama in May 2002. | В мае 2002 года Абдуллахи Юсуф отобрал власть у Джамы Али Джамы Босасо. |
| On 27 September, President Yusuf signed a decree dismissing Chief Justice Yusuf Ali Harun. | 27 сентября президент Юсуф подписал указ об освобождении от должности Председателя Верховного суда Юсуфа Али Харуна. |
| Ali Benhadj's counsel rejected the jurisdiction of the military tribunal, which was hierarchically subordinated to the Ministry of Defence. | Адвокат Али Бенхаджа опротестовал юрисдикцию военного трибунала, который организационно находился в подчинении министерства обороны. |
| Ali Benhadj is starting his tenth year in detention. | Пошел уже десятый год, как Али Бенхадж находится под стражей. |
| In July 2001, clan elders rejected his claim and on 14 November they elected Jama Ali Jama president for a three-year term. | В июле старейшины клана отвергли его утверждение и 14 ноября избрали президентом на трехлетний срок Джаму Али Джаму. |
| Ms. Haj Ali said that, pursuant to the Declaration, States should not interfere in the internal affairs of other States. | Г-жа Хадж Али говорит, что, согласно Декларации, государства не должны вмешиваться во внутренние дела других государств. |
| They were Ja'far Muhammad, Ghalib Hasan Illawsh and Ahmad Hasan Ali. | Ими были Джафар Мухаммад, Халиб Хасан Иллауш и Ахмад Хасан Али. |
| In this context, President Ben Ali launched his appeal to establish a world fund for solidarity towards the eradication of poverty. | В этом контексте президент бен Али выступил с призывом создать всемирный фонд солидарности для искоренения нищеты. |
| The homes of Ali Zayd and Husayn Fayyad and two civilian vehicles were also damaged. | Кроме того, были повреждены дома Али Заяда и Хусейна Фаяда и два гражданских автотранспортных средства. |
| Jama Ali Jama is reported to be in Bossaso and holding discussions with elders about possible resolutions of the situation. | Как сообщается, Джама Али Джама находится в Босасо, где он проводит со старейшинами переговоры о возможном урегулировании сложившейся ситуации. |
| A number of dwellings and a fuel station belonging to Ali Hasan al-Za'ni were likewise damaged. | Был также поврежден ряд жилых домов и бензоколонка, принадлежащая Али Хасану аз-Зани. |
| In Yatar, six shops were damaged, four of them belonging to Ali Amin Yahya and two to Muhammad Atiyah. | В Ятаре получили повреждения шесть лавок, из которых четыре принадлежат Али Амину Яхье и две - Мухаммеду Атийе. |
| The law requires the appearance of Ahmad Harun and Ali Kushayb in court. | Закон требует, чтобы Ахмед Харун и Али Кушайб предстали перед судом. |
| In Majdal Silm three dwellings were damaged, namely those belonging to Ali Najib Shams al-Din, Muhammad Mahdi Zuhri and Ahmad Sulayman Zuhri. | В Мадждал-Силме было повреждено три жилых строения, принадлежавших Али Наджибу Шамсу эд-Дину, Мухаммеду Махди Зухри и Ахмеду Сулейману Зухри. |
| First, Ali Hussein, who plays a major role in diamond and gold deals in Bukavu and Kisangani. | Во-первых, Али Хуссейн, который играет немалую роль в сделках с алмазами и золотом в Букаву и Кисангани. |
| He is said to be a partner to Mohamed Ali Salem, manager of the company Global Mineral. | Говорят, что он является партнером Мохамеда Али Салема, управляющего компанией «Глобал минерал». |
| Subsequently, Mogadishu faction leaders, including Hussein Aidid and Ali "Atto", rejected the outcome of the Arta Conference. | Впоследствии лидеры группировки из Могадишо, включая Хусейна Айдида и Али «Атто», отказались признать результаты Конференции в Арте. |
| Nine civilian citizens were wounded in the shelling, including a three-year-old child, Ali Abdul Husayn. | В результате нанесения этих ударов получили ранения девять иракских граждан, включая трехлетнего ребенка Али Абдулу Хусейна. |
| However, requests for assistance - including requests to question Ahmad Harun and Ali Kushayb - remain outstanding. | Однако просьбы о помощи - включая просьбы допросить Ахмеда Харуна и Али Кушайба - остались без ответа. |
| One of the latest victims was a six-year-old boy, Ali Dakdouk, from the South of Lebanon. | Одной из последних жертв стал шестилетний мальчик по имени Али Дакдук из Южного Ливана. |
| As for Ali Kushayb, his actions and freedom of movement have in no way been impeded. | Что касается Али Кушайба, то его действиям и передвижению не чинится никаких препятствий. |
| The Pre-Trial Division of the Court had confirmed the charges against Mr. Ahmad Harun and Mr. Ali Kushayb. | Секция предварительного расследования этого суда подтвердила обвинения, выдвинутые в отношении господ Ахмада Харун и Али Кушаиб. |
| On 3 August 1998, Ali Mahdi and Hussein Aidid announced the formation of an administration for Benadir region. | 3 августа 1998 года Али Махди и Хуссейн Айдид объявили о формировании администрации для района Бенадир. |
| Prime Minister Ghedi announced that the congress would be independently managed and guided by a six-member national governance and reconciliation committee headed by former President Ali Mahdi Mohamed. | Премьер-министр Геди заявил, что управление и руководство работой конференции будет осуществляться на независимой основе национальным комитетом по управлению и примирению в составе шести членов во главе с бывшим президентом Али Махди Мохамедом. |
| Ali Benhadj was convicted by an incompetent, partial and unfair court on purely political grounds. | Приговор Али Бенхаджу был вынесен некомпетентным, пристрастным и несправедливым судом по чисто политическим мотивам. |