He welcomed the ideas put forward by Mrs. Sadiq Ali, but the text before the Committee required considerable revision. |
Он приветствует идеи, выдвинутые г-жой Садик Али, но считает, что представленный Комитету текст требует серьезного пересмотра. |
Mr. RECHETOV said he appreciated Mrs. Sadiq Ali's efforts to broaden the range of information available to the Committee. |
Г-н РЕШЕТОВ говорит, что он высоко оценивает усилия г-жи Садик Али по расширению спектра информации, доступной для Комитета. |
Two members of the Commission, Mr. Ali Ibrahim Beltagy and Mr. Krishna-Swami Ramachandran Srinivasan, were unable to attend the session. |
Два члена Комиссии, г-н Али Ибрагим Бельтаги и г-н Кришна-Свами Рамачандран Сринивасан, не смогли принять участие в сессии. |
His Excellency Mr. Ali bin Saeed Al-Khayareen, Minister for Municpal Affairs and Agriculture of Qatar. |
Министр сельского хозяйства и по делам муниципалитетов Катара Его Превосходительство г-н Али бен Саид аль-Хиярин. |
Mr. Ali Mahdi Mohamed's militia attacked the Huriwa district in north Mogadishu which is inhabited by the Habr-Gedir sub-clan. |
Ополченцы г-на Али Махди Мохамеда атаковали район Хурива в северной части Могадишо, в котором проживают представители подклана хабр-гедир. |
Qassim Jubran 'Ali was allegedly flogged in public without a court verdict. |
Касим Джубран Али, как утверждается, был подвергнут публичной порке без какого-либо решения суда. |
Mr. ABOUL-NASR said he wished to express reservations about the procedure followed by Mrs. Sadiq Ali. |
Г-н АБУЛ НАСР хотел бы изложить свои оговорки в связи с выступлением г-жи Садик Али. |
Mrs. Sadiq Ali had asked about consultation with indigenous communities about the proposed Hidrovia project. |
Г-жа Садик Али задала вопрос о консультациях с общинами коренного населения по предложенному проекту "Идровия". |
Mrs. SADIQ ALI wanted to know how many exiles had returned to Burkina Faso under the policy of national reconciliation. |
Г-жа САДИК АЛИ хотела бы знать, сколько находившихся в изгнании лиц вернулось в Буркина-Фасо благодаря проводимой политике национального примирения. |
Mr. Ali Mahdi called on the United Nations to play a mediating and facilitating role with respect to these meetings. |
Г-н Али Махди призвал Организацию Объединенных Наций сыграть роль посредника и содействующей стороны на этих совещаниях. |
A fire broke out and, in Arabsalim, an occupied dwelling belonging to Ali Muhammad Hasan was hit by shrapnel. |
Возник пожар, а в Арабсалиме жилой дом, принадлежащий Али Мухаммеду Хасану, был поврежден шрапнелью. |
One soldier was blamed for firing at the group and was alleged to have shot Ali Jawarish. |
Один из солдат обвиняется в том, что он произвел выстрелы по группе и предположительно застрелил Али Джавариша. |
In agreement with Mrs. Sadiq Ali, rapporteur for that country, he said that a notification would nevertheless be sent to Swaziland. |
Председатель говорит, что с согласия докладчика по стране г-жи Садик Али в Свазиленд тем не менее будет направлено уведомление. |
Mrs. SADIQ ALI thanked the delegation for the thoroughness with which it had responded to the main issues of interest to the Committee. |
Г-жа САДИК АЛИ благодарит делегацию за тщательные ответы на основные вопросы, представляющие интерес для Комитета. |
The issue of capital punishment, raised by Mrs. Sadiq Ali, was perhaps the most important of all. |
Вопрос о смертной казни, поднятый г-жой Садик Али, является, очевидно, наиболее важным вопросом. |
The late Prime Minister Zulfiqar Ali Bhutto proposed the creation of a South Asia nuclear-free zone in 1972. |
В 1972 году покойный премьер-министр Зульфикар Али Бхутто предложил создать в Южной Азии зону, свободную от ядерного оружия. |
The electoral programmes of President Ben Ali pay particular attention to the advancement of women in public and political life. |
В избирательных программах президента бен Али уделяется пристальное внимание вопросу повышения роли женщины в общественной и политической жизни. |
We therefore very much welcome and appreciate the presence of President Abdullahi Yusuf Ahmed and Prime Minister Ali Mohamed Ghedi. |
В этой связи мы горячо приветствуем и благодарим присутствующих здесь президента Абдуллахи Юсуфа Ахмеда и премьер-министра Али Мохамеда Геди. |
The Special Rapporteur continues to receive complaints over the Senator Asif Ali Zaidari case. |
Специальный докладчик продолжает получать жалобы, связанные с делом сенатора Азифа Али Заидари. |
In Asmara, I met President Isaias Afwerki, Foreign Minister Ali Said Abdella and other senior government officials. |
Находясь в Асмэре, я встретился с президентом Исайясом Афеворком, министром иностранных дел Али Саидом Абдуллой и другими старшими должностными лицами правительства. |
His predecessors have been General Salaf Hassan Jaama' "Liif" and General Abdillahi Ali Omar "Inalibaahsankataabte". |
Его предшественниками являлись генерал Салаф Хасан Джама «Лиив» и генерал Абдиллахи Али Омар «Иналибахсанкатабте». |
A similar suit by Ali Ghaleb Himmat remains pending before the Federal Tribunal. |
Аналогичный иск, поданный Али Галебом Химматом, по-прежнему находится на рассмотрении в Федеральном суде. |
Rumours of an investigation of Ali Kushayb have not materialized to date. |
Слухи о расследовании деятельности Али Кушайба пока остаются лишь слухами. |
The independent expert also met with the Prime Minister of the TFG, Ali Mohamed Gedi, in Mogadishu. |
Кроме того, в Могадишо независимый эксперт встретился с премьер-министром ПФПР Али Мохамедом Геди. |
Ali Benhadj was then transferred to a State residence. |
В этой связи Али Бенхадж был переведен в государственную резиденцию. |