The first three concerned Kasem Ali Kassem Al Ghouli and his two sons, Mohamed Kassem Ali Al Ghouli and Ibrahim Kassem Ali Al Ghouli, who were abducted from their home on 23 February 2009, by armed agents of the political police service dressed in civilian clothes. |
Первые три касались Касема Али Кассема Аль-Гули и двух его сыновей, Мохамеда Кассема Али Аль-Гули и Ибрагима Кассема Али Аль-Гули, которые были похищены из их дома 23 февраля 2009 года вооруженными сотрудниками политической полиции в штатском. |
Ayman Ali Ahmad Abdul Rasul and Imran Abdul Rasul Ali Abdul Rasul, both aged 14, and Amar Abdul Rasul Ali Abdul Rasul, aged 13, were reportedly arrested on 13 October 1998 in Ikir. |
Айман Али Ахмад Абдель Расул и Имран Абдель Расул Али Абдель Расул, обоим по 14 лет, и тринадцатилетний Амар Абдель Расул Али Абдель Расул были арестованы, согласно сообщению, 13 октября 1998 года в Икире. |
According to the information, Syed Ashraf Ali, Syed Naushad Ali, Syed Nusrat Ali and Mohammad Saleem were arrested at 1 a.m. on 29 February 1996 and Tanvir Adil Siddiqui, Ovais Siddiqui and Azizi Mustafa were arrested on 27 February 1996. |
Согласно этой информации, Сайед Ашраф Али, Сайед Наушад Али, Сайед Нусрат Али и Мохаммад Салим были арестованы в 1 час. 00 мин. 29 февраля 1996 года, а Танвир Адил Сиддики, Оваис Сиддики и Азизи Мустафа были арестованы 27 февраля 1996 года. |
Further to the opinion adopted in respect of Ali Mohamed Ali Al-Ekry and of Mahdi Mohamed Ali Al-Ekry, the Working Group requests the Government: |
В связи с мнением, вынесенным в отношении Али Мохамеда Али Эль-Экри и Махди Мохамеда Али Эль-Экри, Рабочая группа просит правительство: |
as Ali G's influence grows ever stronger Ali G storms the parliament Ali G mania sweeps the UK... |
с ростом влияния Али Джи Али Джи сотрясает парламент Али Джи мания накрывает Великобританию... |
The revision of 17 February 2012 involved the addition to the list of Ali Ahmed Nur Jim'ale, a prominent member of Somalia's business community, currently resident in Djibouti. |
Внесенное 17 февраля 2012 года изменение связано с добавлением в перечень Али Ахмеда Нур Джималя, видного представителя деловых кругов Сомали, в настоящее время проживающего в Джибути. |
At the inauguration ceremony, First Vice-President Ali Osman Taha announced that the national parliament had approved the transfer of the first tranche of funds for reconstruction and development from the Government to the Darfur Regional Authority as provided for in the Doha Document. |
На церемонии инаугурации первый вице-президент Али Осман Таха объявил, что национальный парламент одобрил передачу правительством первого транша финансовых средств на цели восстановления и развития, предоставляемых Дарфурской региональной администрации в соответствии с положениями Дохинского документа. |
He informed the Council that the Prime Minister, Ali Zeidan, had expressed his intention to participate in the Council briefing in March. |
Он сообщил Совету о намерении премьер-министра Али Зейдана принять участие в брифинге для Совета в марте. |
The abduction of Prime Minister Ali Zeidan for several hours in Tripoli on 10 October 2013 was a clear manifestation of the charged political atmosphere prevalent in the country. |
Похищение на несколько часов премьер-министра Али Зейдана в Триполи 10 октября 2013 года стало неоспоримым свидетельством того, что в стране сложилась напряженная политическая обстановка. |
More recently, in July 2014, Boko Haram staged a cross-border raid into Cameroon that led to the kidnapping of the wife of the Deputy Prime Minister, Amadou Ali, and the death of three others. |
Недавно, в июле 2014 года, группа «Боко харам» совершила трансграничный рейд в Камерун, в результате которого была похищена жена заместителя премьер-министра Амаду Али и погибли три человека. |
Ms. Ali (Lebanon) said that, in order for the international community to achieve the MDGs by 2015, developed countries must meet their ODA commitments. |
Г-жа Али (Ливан) говорит, что для достижения международным сообществом показателей ЦРТ к 2015 году развитые страны должны выполнять взятые ими обязательства по ОПР. |
Concerning Mr. Mohamed Yusuf and Mr. Ali Yasin Ahmed |
Относительно г-на Мохамеда Юсуфа и г-на Али Ясин Ахмеда |
Therefore, Mr. Ali's wife has been unable to visit her husband or telephone him, as he is not permitted to receive international telephone calls. |
Таким образом, супруга г-на Али не в состоянии навещать своего мужа или говорить с ним по телефону, поскольку ему запрещено принимать международные телефонные звонки. |
The Working Group would like to thank the Government for its reply to the joint urgent appeal and appreciates the information indicating that Mr. Hatim Ali was released on 25 April 2013. |
Рабочая группа благодарит правительство за его ответ на совместный призыв к незамедлительным действиям и с удовлетворением отмечает информацию об освобождении г-на Хатима Али 25 апреля 2013 года. |
According to numerous diplomats and associates, Sheikh Abdulkadir Ali Omar was involved in the kidnapping of two French security officials in 2009, has an Eritrean passport, and is an agent of Asmara influence. |
По заявлениям многих дипломатов и приближенных, Шейх Абдулкадир Али Омар был причастен к похищению двух сотрудников безопасности Франции в 2009 года, имеет паспорт Эритреи и является агентом влияния Асмары. |
After an unsuccessful attempt at forming a government under the Prime Minister, Mustafa Abushagur, early in October, the General National Congress elected Ali Zeidan as Prime Minister on 14 October. |
После неудачной попытки сформировать в начале октября правительство под руководством премьер-министра Мустафы Абушагура 14 октября Всеобщий национальный конгресс избрал премьер-министром Али Зейдана. |
Her family was ambushed while traveling in order to get an oath of allegiance from her brother, Hussain ibn Ali, for the ruler at the time. |
Во время путешествия ее семья попала в засаду, цель этой засады - получить от ее брата, Хусейна ибн Али, присягу на верность тогдашнему правителю. |
The ninth case concerned Mr. Ali Hassan Khan Mohammad, who was allegedly taken by force by approximately 30 to 40 Frontier Corps personnel in uniform on 4 November 2011. |
Девятый случай касался г-на Али Хассана Хана Мохаммада, который, как утверждалось, был захвачен 4 ноября 2011 года группой из 30-40 сотрудников пограничной службы в форме. |
The plane seized by order of the Paris Prosecutor's Office and owned by Ben Ali's son-in-law was returned to Tunis and seized by Tunisian authorities in July 2011. |
Принадлежавший зятю Бен Али самолет был арестован по приказу парижской прокуратуры и передан тунисским властям в июле 2011 года. |
4.6 In light of the above, the State party submits that after President Ben Ali was overthrown in mid-January 2011, several interim Governments have attempted to put in place a democratic transition process in Tunisia. |
4.6 В свете вышеизложенного государство-участник утверждает, что после свержения в середине января 2011 года Президента Бен Али несколько переходных правительств пытались развернуть в Тунисе процесс перехода к демократии. |
4.2 The State party points out that the author entered Bosnia and Herzegovina illegally under someone else's name, as Abdulla Ba Awra Said Ali, as a national of Yemen and with a Yemeni passport. |
4.2 Государство-участник подчеркивает, что автор въехал в Боснию и Герцеговину незаконно под чужим именем, как Абдулла Ба-Авра Саид Али, гражданин Йемена и с йеменским паспортом. |
Are you? Look, I know how much this Ali means to you, but I need us to mean more. |
Слушай, я знаю, что Али значит для тебя, но мы должны значить больше. |
This thing with Ali and I eds to officially be done. |
Это между нами с Али должно быть официально завершено |
'Ali Baba went to the cave with the treasure 'and spoke the magic words: |
Али Баба подошел к пещере и произнес волшебные слова: |
Ali Rose, Harold Saint. Harold - ? |
Али Роуз, это Гарольд Сеинт. |