Ms. McDougall had volunteered to act as reserve to Mrs. Sadiq Ali for the report of Ghana. |
Г-жа Макдугалл выразила готовность в случае необходимости заменить г-жу Садик Али в отношении доклада по Гане. |
Following a suggestion by Mr. FERRERO COSTA, the CHAIRMAN asked Mrs. Sadiq Ali to prepare a draft decision with the assistance of Mr. Banton. |
В соответствии с предложением г-на ФЕРРЕРО КОСТА ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-жу Садик Али подготовить проект решения при содействии г-на Бентона. |
Ms. SADIQ ALI said that the Committee linked the obligation of non-discriminatory respect for indigenous culture to the question of control over land. |
Г-жа САДИК АЛИ говорит, что Комитет увязывает обязательство уважительного отношения к культуре коренных народов на основе недискриминации с вопросом контроля за землей. |
Mr. Garvalov and Mrs. Sadiq Ali had submitted a very interesting paper on structural measures which could be taken to prevent racial discrimination. |
Г-н Гарвалов и г-жа Садик Али представили весьма интересный документ о структурных мерах, которые можно принять в целях предупреждения расовой дискриминации. |
Mrs. SADIQ ALI (Rapporteur for Luxembourg) said that the ninth report of Luxembourg revealed the progress which had been achieved in implementing the Convention. |
Г-жа САДИК АЛИ (Докладчик по Люксембургу) говорит, что девятый доклад Люксембурга свидетельствует об успехах, достигнутых в осуществлении Конвенции. |
Mrs. SADIQ ALI (Country Rapporteur) said she was pleased that Nepal intended to submit information to the Committee at its next session. |
Г-жа САДИК АЛИ (докладчик по Непалу) с удовлетворением отмечает, что Непал намерен представить Комитету информацию на его следующей сессии. |
Mr. de GOUTTES inquired whether the reservation referred to by Mrs. Sadiq Ali concerned only article 4 or whether it was broader in scope. |
Г-н де ГУТТ хотел бы знать, касается ли оговорка, упомянутая г-жой Садик Али, только статьи 4 или она носит более общий характер. |
According to the source, Sha'ban Ali Ibrahim was still being detained in spite of being acquitted by the investigating bodies in December 1994. |
По сообщению источника, Шабан Али Ибрахим продолжает содержаться под стражей, несмотря на его оправдание следственными органами в декабре 1994 года. |
His name is Khaled Ali Abu Daya, 37 years of age. |
Его звали Халед Али Абу Дайя, и ему было 37 лет. |
Mr. Sid Ali Ketrandji, Director, Economic Relations, Ministry of Foreign Affairs of Algeria, was elected Chairman of the Intergovernmental Meeting by acclamation. |
З. Путем аккламации Председателем Межправительственного совещания был избран г-н Сид Али Кетранджи, директор, отдел экономических отношений министерства иностранных дел Алжира. |
However, one such member, Mr. Ali Badara Tall (Burkina Faso), has resigned. |
Однако один из этих членов, г-н Али Бадара Талл (Буркина-Фасо), подал в отставку. |
Ali Zouita, another lawyer, had allegedly been detained without trial since February 1993 although the two charges against him had been dropped. |
Еще один адвокат, Али Зуита, якобы содержался в заключении без суда с февраля 1993 года, хотя оба обвинения против него были сняты. |
The other released Kashmiri leader, Syed Ali Shah Ghani, said: |
Другой освобожденный кашмирский лидер Саид Али Шах Гани сказал: |
Mr. Ali Gorkem, Expert, Under-Secretariat for Maritime Affairs |
Г-н Али Горкем, эксперт, аппарат заместителя секретаря по морским делам |
In November 1987, when President Ben Ali was elected, the tensions in Tunisia eased for a while before the repression hardened again. |
В ноябре 1997 года с избранием президента Бен Али напряженность в Тунисе на некоторое время спала, но затем репрессии возобновились с новой силой. |
After they had gone to jail, Aleph and Shin continued to claim in public that their colleagues were responsible for Ali's death. |
После того, как они были отправлены в тюрьму, Алев и Шин продолжали публично заявлять, что ответственность за смерть Али несут их коллеги. |
In the evening of 6 May, the Special Representative and the Libyan Special Envoy, Ali Treiki, met jointly with Mr. Sankoh. |
Вечером 6 мая Специальный представитель и ливийский специальный посланник г-н Али Треики встретились с гном Санко. |
Mr. Ali Mackie, a Belgian citizen of Lebanese origin, is the owner and director of Mackie Diamonds in Antwerp. |
Г-н Али Маки, гражданин Бельгии ливанского происхождения, является владельцем и директором компании «Маки дайэмондс» в Антверпене. |
Dr. Ali Y. Hakimi, FAO |
Д-р Али Й. Хакими, ФАО |
Bagher Asadi, Ali Pirkoohi, Mohammad Reza Salamat, Hussein Moeeni, Mohsen Esperi |
Багер Асади, Али Пиркухи, Мохаммад Реза Саламат, Хусейн Моени, Мохсен Эспери |
Abadallah Baali, Ali Redjel, Messaoud Boumaour |
Абдалла Баали, Али Реджель, Мессауд Бумаур |
His Excellency Mr. Ali Abul Raghib, Prime Minister of the Hashemite Kingdom of Jordan |
Премьер-министр Иорданского Хашимитского Королевства Его Превосходительство г-н Али Абу Рагиб |
The force is reportedly guided by a shura, headed by Sheikh Ali Ismail Abdille. |
По имеющейся информации, силами руководит шура во главе с шейхом Али Исмаилом Абдиллем. |
The Council provided the presidential adviser, Nafi Ali Nafi, with a list of areas in which UNAMID needs assistance. |
Совет передал Нафи Али Нафи, советнику президента, список проблемных областей, в которых ЮНАМИД необходима помощь. |
As His Excellency President Zine El Abidine Ben Ali has stated, "Migration today is not the simple search for employment and a source of income. |
Как заявил Его Превосходительство президент Зин аль-Абидин бен Али: «Миграция сегодня это не просто поиск работы и источника дохода. |