Примеры в контексте "Ali - Али"

Примеры: Ali - Али
The evidence revealed the role of the Minister of State for the Interior, Ahmed Haroun, as the coordinator of massive crimes against civilians not participating in the conflict, and the role of Janjaweed militia leader, Ali Kushayb, in specific attacks. Полученные доказательства выявили роль государственного министра внутренних дел Ахмеда Харуна как координатора массовых преступлений против гражданского населения, не принимавшего участия в конфликте, а также роль командующего ополчением «Джанджавид» Али Кушаиба в конкретных нападениях.
At the same meeting, the Council had before it a draft decision entitled "Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters", submitted by the Vice-President of the Council, Hamidon Ali, on the basis of informal consultations. На том же заседании на рассмотрении Совета находился проект решения, озаглавленный «Комитет экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах», представленный заместителем Председателя Совета Хамидоном Али на основе неофициальных консультаций.
Mr. Ali Ahmad said that his delegation attached great importance to the establishment of a new world information order which would be fairer and more in keeping with the principles of the United Nations and with the aspirations and cultural values of people throughout the world. Г-н Али Ахмад говорит, что его делегация придает важное значение установлению нового мирового информационного порядка, который будет отличаться большей справедливостью и будет более точно соответствовать принципам Организации Объединенных Наций, а также чаяниям и культурным ценностям народов всех стран мира.
His Highness Sayyid Faisal bin Ali bin Faisal Al-Said, Minister of National Heritage and Culture, Special Representative of His Majesty, The Sultan of Oman Министра национального наследия и культуры, специального представителя Его Величества султана Омана Его Высочества Сейида Фейсала бен Али Фейсала ас-Саида
Shauket Ali Akhtar, Daniel Attah-Gyasi, Krustiono Basuki, Miladin Vucetic, Zhang Chang You and Johny Erumbanath Antony Шаукет Али Ахтар, Даниэль Аттах-Гьяси, Крустионо Басуки, Миладин Вучетич, Чжан Чан Ю и Джони Эрумбанат Энтони
It is now more than a year since the arrest warrants for Ahmad Harun and Ali Kushayb for alleged crimes against humanity and war crimes were issued, yet no action has been taken by the Government of Sudan to execute the warrants: the individuals remain at large. Уже прошел год с того момента, когда были выданы ордера на арест Ахмада Харуна и Али Кушайбы, обвиняемых в совершении преступлений против человечности и военных преступлений, однако правительство Судана не приняло никаких мер для задержания подозреваемых: они остаются на свободе.
It is indeed fortunate that His Excellency Mr. Ali Khalif Galaydh, the Prime Minister of Somalia, is present at today's meeting and that he had the opportunity to put Somalia's case before the Security Council. Это большая удача, что премьер-министр Сомали Его Превосходительство г-н Али Халиф Галайд присутствует на сегодняшнем заседании и что он имел возможность изложить Совету Безопасности позицию Сомали.
The first led to the issuance by the Court of arrest warrants against Mr. Ahmed Haroun and Mr. Ali Kushayb for crimes against humanity and war crimes. В ходе первого расследования Суд выдал ордера на арест г-на Ахмеда Харуна и г-на Али Кушайба за совершение преступлений против человечности и военных преступлений.
Today the Prime Minister, Mr. Ali Khalif Galaydh, said that the Somali Government would welcome every positive effort by the neighbouring countries and the world community that can facilitate this process. Сегодня премьер-министр г-н Али Халиф Галайд заявил, что правительство Сомали приветствовало бы все позитивные усилия соседних с нею стран и мирового сообщества, усилия, которые могли бы содействовать этому процессу.
Mr. Toufiq Ali, Mr. Mahrub-uz-Zaman, Mr. Andalib Elias, Mr. Nayem U. Ahmed. Г-н Тоуфик Али , г-н Махруб-аз-Заман , г-н Андалиб Элиас, г-н Найем У. Ахмед.
The source formulates the following arguments to support the assertions that the procedures conducted against Abassi Madani and Ali Benhadj were not in keeping with international human rights standards: Источник приводит следующие аргументы в подтверждение своих утверждений о том, что процедуры рассмотрения дел Абасси Мадани и Али Бенхаджа не соответствовали международным стандартам в области прав человека:
The licence had been withdrawn in May 2002, reportedly after the authorities accused it of having "a political agenda inimical to the Puntland state" and being biased in favour of Jama Ali Jama, Abdullahi Yusuf's rival for the "Puntland" leadership. Эта лицензия была отозвана в мае 2002 года после того, как власти обвинили корпорацию в том, что ее "политическая повестка дня является враждебной государству Пунтленд" и что она отдает предпочтение Джаме Али Джаме, сопернику Абдуллахи Юсуфа в борьбе за лидерство в "Пунтленде".
We call on the Government to surrender the two indictees, namely, Minister of State for Humanitarian Affairs, Mr. Ahmad Harun, and militia leader, Mr. Ali Kushayb, to the International Criminal Court for trial. Мы призываем правительство выдать Международному уголовному суду двух лиц, которым предъявлены обвинения, а именно государственного министра по гуманитарным вопросам г-на Ахмеда Харуна и лидера ополченцев г-на Али Кушайба, для организации по их делам судебных процессов.
In this context, President Zine El Abidine Ben Ali called from this rostrum in 1989 for the adoption of a charter of peace and progress between the countries of the North and the South. В этой связи в 1989 году с этой трибуны президент Зин аль-Абидина бен Али призвал к принятию хартии мира и прогресса стран Севера и Юга.
The briefing is organized by the NGO Section, Office of ECOSOC Support and Coordination, Department of Economic and Social Affairs, and will include a statement by the President of the Council, H.E. Mr. Ali Hachani. Брифинг организует Секция по неправительственным организациям Управления по поддержке ЭКОСОС и координации, Департамент по экономическим и социальным вопросам, и в ходе брифинга с заявлением выступит Председатель Совета Его Превосходительство посол Али Хашани.
Mr. Ali said that it was essential to distinguish between migrants in the traditional sense and persons who went from one country to another for short periods in response to a real or perceived demand for work in the destination country. Г-н Али говорит, что необходимо проводить различие между мигрантами в традиционном понимании этого термина и людьми, которые перемещаются из одной страны в другую на короткие периоды времени в связи с наличием реального спроса на рабочую силу в стране назначения либо в связи с предположениями о его наличии.
At 2100 hours, a cluster bomb exploded in Blida/Marjaayoun, as a result of which the following children: Ali Hasan and his sister Sahar, Abbas Abbas and Ahmad Shibli, suffered various wounds. В 21 ч. 00 м. кассетная бомба взорвалась в Блида/Маарджаюне, в результате которого пострадали следующие дети: Али Хасан и его сестра Сахар, Абас Абас и Ахмад Шибли получили различные ранения.
On the basis of his own experience in the field of solidarity, President Ben Ali has launched an appeal for the establishment of a world solidarity fund to be financed through voluntary contributions. Основываясь на собственном опыте в области солидарности, президент бен Али выступил с призывом об учреждении всемирного фонда солидарности, который финансировался бы за счет добровольных взносов.
Mr. Adou Mohamed Ali, speaking on behalf of the Group of African States, said that the Group supported the Secretary-General's proposals and his request for commitment authority in the amount of $80,906,900 for the financing of AMISOM. Г-н Аду Мохаммед Али, выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что Группа поддерживает предложения Генерального секретаря и его просьбу о предоставлении полномочий на принятие обязательств на сумму в размере 80906900 долл. США на финансирование АМИСОМ.
Here, we welcome as a step in the right direction the election of Sheikh Sharif Sheikh Ahmed as President of Somalia and the subsequent appointment of Mr. Omar Abdirashid Ali Sharmarke as Prime Minister. В этой связи мы приветствуем как шаг в правильном направлении избрание Шейха Шарифа Шейха Ахмеда президентом Сомали и последующее назначение г-на Омара Абдирашида Али Шермарка на пост премьер-министра.
The meeting was opened by the Chairman of the Executive Committee, His Excellency, Ambassador Ali Khorram, who informed the Committee that requests for observer status had been received from the Governments of the Czech Republic, Djibouti, Gabon, Monaco and the Republic of Moldova. Совещание открыл Председатель Исполнительного комитета Его Превосходительство посол Али Хоррам, который сообщил Комитету о том, что от правительств Габона, Джибути, Монако, Республики Молдовы и Чешской Республики поступили ходатайства о предоставлении статуса наблюдателя.
In Mansuri and Majdal Zun five dwellings were damaged, namely those of Husayn Ali Juha, Hisham Husayn Juha, Amin Abd al-Hasan Zayd, Talib Khalil al-Darr and Hasan al-Darr. В Мансури и Мадждал-Зуне были повреждены пять жилых домов, включая дома Хусейна Али Джухи, Хишама Хусейна Джухи, Амина Абд аль-Хасан Зайда, Талиба Халил аль-Дарра и Хасана аль-Дарра.
Mr. Valdivieso: I also wish to begin by welcoming in our midst the Prime Minister of Somalia, Mr. Ali Khalif Galaydh, and his participation in the discussion on the situation in Somalia - in this open format, which is a very good development. Г-н Вальдивьесо: Прежде всего я также хочу приветствовать присутствие среди нас премьер-министра Сомали г-на Али Халифа Галайда и отметить его участие в заседании по вопросу о ситуации в Сомали, которая проводится в формате открытого заседания, что является весьма позитивным шагом в правильном направлении.
The homes of Muhammad Musa Ala' al-Din, Husayn Muhammad Nasir and Ali Muhammad Khidr were damaged as well as three other dwellings. Были повреждены дома Мухаммада Мусы Алла эд-Дина, Хусейна Мухаммада Насира и Али Мухаммада Хидра, а также три других жилых строения.
On 16 March 1999, the Permanent Representative of Pakistan again acknowledged receipt of the letter of the Special Rapporteur dated 14 January 1999 regarding the alleged harassment of the defence counsel for the former Prime Minister, Mrs. Benazir Bhutto, and Senator Asif Ali Zardari. 16 марта 1999 года Постоянный представитель Пакистана вновь подтвердил факт получения письма Специального докладчика от 14 января 1999 года относительно предполагаемого преследования адвоката бывшего премьер-министра г-жи Беназир Бхутто и сенатора Азифа Али Зардари.