The President of the Economic and Social Council, H.E. Mr. Ali Hachani, made a statement, in the course of which he introduced the report of the Council. |
Председатель Экономического и Социального Совета Его Превосходительство г-н Али Хашани сделал заявление и представил доклад Совета. |
And in this corner, weighing in at a hulking 200 pounds, would be Joshua Donovan, hanging the gloves that Ali wore against Foreman in the rumble in the jungle. |
А в этом углу, весом в целых 200 фунтов, Джошуа Донован, с перчатками которые Али одевал против Формана. |
Mahmoud Ali Youssouf, Minister for Foreign Affairs and International Cooperation of Djibouti, called for the reinforcement of the objective of the Forum of Small States as a platform for small States to form strategies and synergies to enhance their decisions at the United Nations. |
Махамуд Али Юсуф, министр иностранных дел и международного сотрудничества Джибути, призвал к укреплению роли Форума малых государств в качестве платформы, на которой малые государства могут разрабатывать стратегии и формировать партнерства с целью повышения значения их решений в Организации Объединенных Наций. |
Since that time, Mohamed Bahr Ali Hamdeen, former Deputy Chairman of JEM and Chief Negotiator, has established a break-away faction from JEM and has stated a desire to negotiate a settlement with the Government on the basis of the Doha Document. |
За прошедшее с того момента время Мохаммед Бахр Али Хамдин, бывший заместитель Председателя ДСР и его главный представитель на переговорах, создал группировку, которая откололась от ДСР, и заявил о своем желании вести с правительством переговоры об урегулировании конфликта на основе Дохинского документа. |
The Special Adviser informed the Council of developments leading up to the signing in Riyadh on 23 November of the Gulf Cooperation Council initiative by the President, Ali Abdullah Saleh, and of the implementation mechanism by the parties, as well as the major challenges ahead. |
Специальный советник сообщил Совету о событиях, предшествовавших подписанию 23 ноября в Эр-Рияде президентом страны Али Абдалла Салехом инициативы Совета сотрудничества стран Залива, о механизме осуществления, согласованном сторонами, а также о будущих серьезных проблемах. |
Following meetings with President Abdrabuh Mansour Hadi Mansour, Prime Minister Mohamed Salem Mohamed Basendwah, General Ali Mohsen and other officials, President Hadi issued a statement prohibiting the recruitment and use of children by all elements of the country's military and security forces. |
После встреч с президентом Абдом Мансуром Хади, премьер-министром Мухаммедом Салемом Бассандавой, генералом Али Мохсеном и другими официальными лицами президент Хади опубликовал заявление, запрещающее вербовку и использование детей всеми элементами вооруженных сил и сил безопасности страны. |
The United Nations Office for Partnerships supported the first session of the New York Forum AFRICA, hosted by the President of Gabon, Ali Bongo Ondimba, in collaboration with Richard Attias & Associates and the Omar Bongo Ondimba Foundation. |
Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства оказывало поддержку в ходе проведения первой сессии Нью-Йоркского форума по Африке, организованного президентом Габона Али Бонго Ондимбой в сотрудничестве с компанией «Ричард Аттиас энд Ассошиэйтс» и Фондом Омара Бонго Ондимбы. |
The keynote addresses were given by the host, President Ali Bongo Ondimba, and the President of Benin and Chairperson of the African Union, Thomas Yayi Boni. |
Вступительное заявление сделал организатор, президент Али Бонго Ондимба, и президент Бенина и Председатель Африканского союза Томас Яи Бони. |
Following the resignation of the Governor of the Central Bank on 2 November, and after consultations with international partners, President Mohamud appointed Mr. Bashir Isse Ali as the interim Governor on 27 November. |
После отставки 2 ноября управляющего Центральным банком и по итогам консультаций с международными партнерами президент Мохамуд 27 ноября назначил временным управляющим г-на Башира Исе Али. |
The Security Council condemns the actions of Houthi forces commanded by Abdullah Yahya al Hakim (Abu Ali al Hakim) who overran Amran including the Yemeni Army Brigade headquarters on 8 July. |
Совет Безопасности осуждает действия сил «Аль-Хути» под командованием Абдуллы Яхьи аль-Хакима (Абу Али аль-Хакима), которые 8 июля захватили Амран, включая штаб бригады йеменской армии. |
The Republic of Tunisia (Mr. Ali Ben Malik) for the post of Deputy Director General of the World Intellectual Property Organization for the period 2014-2020; |
кандидатура Тунисской Республики (г-н Али Бен Малик) на должность заместителя Генерального директора Всемирной организации интеллектуальной собственности на 2014 - 2020 годы; |
The procurement and import of the vehicles are believed to have been facilitated by a charcoal trader affiliated to Al-Shabaab, Ali Naaji, in collaboration with the Kismayo port manager, Abdullahi Dubad Shil "Hadun", and the deputy port manager, Yusuf Gamadid. |
Закупке и импорту этих автомашин, как считается, содействовал торговец древесным углем, связанный с «Аш-Шабааб», Али Нааджи в сотрудничестве с управляющим портом Кисмайо Абдуллахи Дубадом Шил «Хадуном» и заместителем управляющего портом Юсуфом Гамадидом. |
Of those 78, 26, or some 33 per cent, were shipped in the name of Hassan Mohamed Yusuf ("Awlibaax") and Ali Ahmed Naaji.[102] |
Из этих 78 партий 26, или примерно 33 процента, были отправлены от имени Хассана Мохаммеда Юсуфа («Авлибаас») и Али Ахмеда Нааджи[102]. |
(b) General Ali Darrassa Mahamat (Fulani): Bambari, Ippy, Kouango and Ngakobo (Ouaka Province); |
Ь) генерал Али Дарасса Махамат (фулани): Бамбари, Иппи, Куанго и Нгалобо (префектура Уака); |
Abdulraqib Abduh Ali Sanad al-Ta'izzi - mother's name: Ibtisam - born in Sabir, Ta'izz, in 1973 |
Абдул-Раким Абду Али Санад ат-Таиззи; имя матери: Ибтисам; место и год рождения: Сабир (Таиз) 1973 |
Ali Jazairy, Head of the Innovation and Technology Transfer Section of the World Intellectual Property Organization (WIPO), highlighted the contributions of innovation and intellectual property to the global partnership for development. |
Али Джазайри, глава секции по нововведениям и передаче технологий Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС), подчеркнул вклад новаторства и интеллектуальной собственности в глобальное партнерство в интересах развития. |
Prominent human rights activists and lawyers, such as Abdolfattah Soltani, Mohammad Ali Dadkha and Mohammad Seifzadeh, are serving prison terms for charges that are believed to be linked to their legitimate professional work. |
Такие видные правозащитники и юристы, как Абдолфаттах Солтани, Мохаммад Али Дадха и Мохаммад Сейфзаде, находятся в тюремном заключении по обвинениям, которые, как считается, связаны с их законной профессиональной деятельностью. |
The source reports that these laws, which date back to the time of President Ben Ali, establish penalties for the offences of "violating sacred values" and "disturbing public order and morals". |
Источник отмечает, что эти законы, которые действуют со времени президента Бен Али, предусматривают наказания за такие преступления, как "покушение на святыни" и "покушение на общественный порядок и нравственность". |
It is alleged that, to date, Mr. Ali has not been made aware of the charges against him, has not been permitted access to legal counsel, nor been brought before any judicial authority. |
Как утверждается, до настоящего момента г-н Али не был поставлен в известность о каких-либо обвинениях против него, не получил доступа к услугам адвоката и не предстал перед каким-либо судебным органом. |
The third case was transmitted on 14 April 2014 and concerned Mr. Basem Mohsen Hasan Ali El-Khoriby, allegedly arrested in Mansoura, Al Daqahliya, on 4 March 2014 by members of the police and the national security. |
Информация по третьему случаю была направлена 14 апреля 2014 года и касалась г-на Басема Мохсена Хасана Али Эль-Хориби, который был предположительно арестован сотрудниками полиции и органов национальной безопасности в Мансуре, Аль-Дакахлийя, 4 марта 2014 года. |
Mr. Hassan Ali (Sudan) said that the Committee on Relations with the Host Country helped to resolve the procedural obstacles faced by permanent missions in the host country, foremost among them being the timely issuance of entry visas. |
Г-н Хассан Али (Судан) говорит, что Комитет по сношениям со страной пребывания помогает устранять процедурные препятствия, с которыми сталкиваются постоянные представительства в стране пребывания, главные из которых связаны со своевременной выдачей въездных виз. |
The Monitoring Group has obtained documentation and corroborating evidence that the 17 vehicles were only a part of multiple consignments of vehicles that have been exported by Jensen and Tesfamicael and subsequently stockpiled in Jebel Ali for eventual export to Eritrea. |
Группа контроля получила документы и подкрепляющие доказательства того, что 17 автотранспортных средств являются лишь частью нескольких партий автотранспортных средств, которые были экспортированы Йенсеном и Тесфамикаэлем и впоследствии хранились на складе в Джебель Али для дальнейшего экспорта в Эритрею. |
In response to calls from within the General National Congress and elsewhere for the formation of an emergency Cabinet, Prime Minister Ali Zeidan announced on 31 July that he would make new ministerial appointments and set up a crisis committee within the Cabinet. |
Реагируя на призывы Всеобщего национального конгресса и других кругов к формированию чрезвычайного кабинета министров, премьер-министр Али Зейдан объявил 31 июля, что он сделает новые министерские назначения и учредит кризисный комитет в рамках кабинета министров. |
Mohamed Mohamed Morsi Eissa El-Ayyat, Ahmed Abdel Atty, Essam Al- Haddad, Khaled El-Kazaz, Abdelmageed Meshali, Asaad El-Sheikha and Ayman Ali |
Мухаммед Мухаммед Мурси Исси эль-Айат, Ахмед Абдель Атти, Эссам аль-Хаддад, Халед эль-Казаза, Абдельмагид Мешали, Асад эш-Шейхи и Айман Али |
$28.8 million corruptly acquired by Tunisia's former President Zine El Abidine Ben Ali were returned to Tunisia from Lebanon in May 2013. |
в мае 2013 года Ливан вернул Тунису 28,8 млн. долл. США, присвоенных бывшем президентом Туниса Зином аль-Абидином бен Али в результате коррупционной деятельности; |