With Pakistan's new President, His Excellency Mr. Asif Ali Zardari, we are witnessing the first moves towards collaboration and cooperation that we hope will lead to peace and security. |
Благодаря новому президенту Пакистана Его Превосходительству гну Асифу Али Зардари мы стали свидетелями первых подвижек к сотрудничеству, которое, мы надеемся, приведет к установлению мира и безопасности. |
At the meeting of the Security Council on the Sudan on 8 February, First Vice-President Ali Osman Taha and Chairman John Garang both expressed their commitment to bringing an end to the North-South conflict by following through on their obligations undertaken in the Comprehensive Peace Agreement. |
На состоявшемся 8 февраля заседании Совета Безопасности по Судану первый вице-президент Али Осман Таха и Председатель Джон Гаранг выразили свою приверженность прекращению конфликта между Севером и Югом посредством выполнения их обязательств, зафиксированных во Всеобъемлющем мирном соглашении. |
Fatima Ali's life has been limited exclusively to her community, where would she go? |
Если жизнь Фатимы Али была ограничена исключительно ее общиной, Куда она сможет пойти? |
You know, Ali, it's hard enough to start a revolution, |
Понимаешь, Али, довольно трудно начать революцию, |
Is it Ali Hassan Salameh we're after? |
Мы на Али Хассана Салами охотимся? |
Have you got bread? Ali, give some bread to the children. |
Али, дай детям немного хлеба. |
Alleged victim: Ali Benhadj (the author's brother) |
От имени: Али Бенхаджа (брат автора) |
3.1 The author maintains that the facts such as he has presented them show that articles 7, 9, 10, 12, 14 and 19 of the Covenant have been breached with regard to his brother Ali Benhadj. |
3.1 Автор утверждает, что представленные им факты указывают на нарушения по отношению к его брату Али Бенхаджу статей 7, 9, 10, 12, 14 и 19 Пакта. |
At 1400 hours, Isa Muhsin Ali, who had sustained gunshot wounds in the back in the Qusayr quarter, was taken to the military hospital in Homs. |
В 14 ч. 00 м. в военный госпиталь в Хомсе был доставлен Иса Мухсин Али, получивший огнестрельные ранения в спину в районе Эль-Кусайр. |
The Secretary-General hopes that Ms. Sotoudeh will soon be released from prison along with several other prominent human rights activists and lawyers such as Mohammad Ali Dadkhah and Abdol Fattah Soltani. |
Генеральный секретарь надеется, в скором времени что г-жа Сотудех будет освобождена наряду с несколькими другими видными правозащитниками и юристами, такими как Мохаммад Али Дадхан и Атбол Фаттах Солтани. |
The "government" of Ali Mahdi Mohamed introduced paper currency in new denominations in June 1992, as did self-proclaimed "presidents", Hussein Aydid and Abdinur Darman in 1997. |
В июне 1992 года «правительство» Али Махди Мохамеда ввело в обращение бумажные деньги нового достоинства, а самопровозглашенные «президенты» Хуссейн Айдид и Абдинур Дарман - в 1997 году. |
In 2002, the Indonesian Police told the Monitoring Group that Khadija Ossoble Ali sought to procure banknotes on behalf of Somalia's then Transitional National Government - a charge she denied. |
В 2002 году индонезийская полиция сообщила Группе контроля о том, что Хадиджа Оссобле Али пыталась закупить банкноты от имени существовавшего в то время переходного национального правительства Сомали - однако она это обвинение отвергала. |
New TV - Firas Hatoum, Sa'd al-Din Al-Rifa'i and Ali Sha'ban |
«Нью-ТВ» - Фирас Хатум, Саад аль-Дин аль-Рифай и Али Шаабан |
Firas Hatoum, Sa'duddin Al-Rifa'i and Ali Sha'ban of the channel Al-Jadid, 27 December, |
Фирас Хатум, Садуддин Аль-Рифаи и Али Шаабан, канал «Аль-Джадид», 27 декабря. |
Against a backdrop of heightened expectations alongside security developments in Benghazi, Bani Walid and elsewhere in the country, the Government of Prime Minister Ali Zeidan was sworn into office on 14 November. |
В обстановке, характеризовавшейся повышенными ожиданиями, а также инцидентами в плане безопасности, произошедшими в Бенгази, Бени-Валиде и других частях страны, 14 ноября было приведено к присяге правительство премьер-министра Али Зейдана. |
Ms. Ali (Bahrain), speaking on behalf of the Gulf Cooperation Council, said that the Centre was very important with regard to the human rights mandate and helped non-governmental organizations working in the field of human rights. |
Г-жа Али (Бахрейн), выступая от имени Совета сотрудничества стран Залива, говорит, что этот Центр играет очень важную роль в правозащитной деятельности и помогает неправительственным организациям, действующим в области прав человека. |
Her successor, Bashir Issa Ali, revoked the power of attorney associated with the contract on 13 May 2014 and terminated the contract itself on 14 July. |
Ее приемник Башир Исса Али 13 мая 2014 года аннулировал доверенность, связанную с этим контрактом, и 14 июля отменил сам контракт. |
Immediately after the election of Abdiweli Mohamed Ali Gaas, the Group received open cooperation from the authorities during visits where a number of top security officials were made available to respond to specific requests. |
Сразу после избрания Абдивели Мохамеда Али Гаса Группа пользовалась открытым содействием от властей во время своих поездок, когда ряд высокопоставленных должностных лиц были готовы встречаться и отвечать на ее конкретные просьбы. |
The deputy chief of intelligence, Ali Ahmed Hussein Ibrahim Dheere, was among those who travelled through Cairo, Kampala and Nairobi on mission to extend ONLF operational capability in Mogadishu, according to his own account. |
Среди тех, кто следовал через Каир, Кампалу и Найроби с заданием расширить оперативные возможности НФОО в Могадишо, довелось побывать заместителю начальника разведки Али Ахмеду Хусейну Ибрахиму Дере (по его собственным показаниям). |
Between 5 and 11 November 2013, Ali Dheere made three calls to two Eritrean mobile telephone numbers, and received four calls from a landline in Asmara. |
Между 5 и 11 ноября 2013 года Али Дере три раза звонил на два мобильных телефона с эритрейскими номерами, а четыре раза ему звонили из Асмэры с телефона наземной связи. |
Several Heads of State and Ministers representing many United Nations Member States followed the invitation of President Ali Bongo Ondimba of Gabon and Federal Foreign Minister Guido Westerwelle of Germany to participate. |
Ряд глав государств и министров, представляющих многие государства - члены Организации Объединенных Наций, приняли приглашение президента Габона Али Бонго Ондимбы и федерального министра иностранных дел Германии Гидо Вестервелле принять участие в этом мероприятии. |
Ms. Ali (Bahrain) said that all freedoms, including the rights to peaceful assembly and association, were guaranteed under the Constitution of Bahrain. |
Г-жа Али (Бахрейн) говорит, что все свободы, включая право на свободу мирных собраний и свободу ассоциаций, гарантированы в соответствии с Конституцией Бахрейна. |
Tahir Ali Abdi Jama (hereinafter Mr. Jama) is a Somali national born on 10 May 1978. |
З. Тахир Али Абди Джама (далее г-н Джама) родился 10 мая 1978 года и является гражданином Сомали. |
According to sources in direct communication with Abdi Wal, he has stated in closed-door meetings that he is working closely with Hiiraale and Mahad Mohamed Ali (also known as "Karate"), a senior Al-Shabaab intelligence officer from the Hawiye/Habar Gidir/Ayr clan. |
Согласно источникам, имеющим прямые контакты с Абди Валем, в ходе закрытых совещаний он заявлял, что поддерживает тесные рабочие контакты с Хираале и Махад Мохамедом Али (также известным как «Карате»), старшим сотрудником службы разведки группировки «Аш-Шабааб» из клана Хавие/Хабар Гидир/Айер. |
Apart from the shipment delivered on the MV Morning Linda, the Group has evidence of the use of at least one other vessel, the STX Changxing Rose, to deliver vehicles to Jebel Ali (see annex 7). |
Помимо груза, доставленного на судне «МВ Морнинг Линда», Группа имеет достоверную информацию об использовании как минимум одного другого судна «СТХ Чангсин Роуз» для доставки автотранспортных средств в Джебель Али (см. приложение 7). |