Примеры в контексте "Ali - Али"

Примеры: Ali - Али
We note with concern the observation that the Government of the Sudan has refused to cooperate with the ICC and has failed to execute the arrest warrants issued against Ahmad Muhammad Harun and Ali Kushayb. Мы с обеспокоенностью отмечаем, что правительство Судана отказывается сотрудничать с МУС и не исполняет ордера на арест, выданные в отношении Ахмада Мухаммада Харуна и Али Кушайба.
First of all, I would like to welcome new colleagues who, since we adjourned in March, have joined our Conference as representatives of their Governments: Ambassador Khasbazaryn Bekhbat from Mongolia, Ambassador Toufiq Ali of Bangladesh and Ambassador Gustavo Albin of Mexico. Вначале мне хотелось бы приветствовать наших новых коллег, которые присоединились к нашей Конференции в качестве представителей своих правительств с тех пор, как мы прервали свою работу в марте, а именно посла Монголии Хазбазарына Бехбата, посла Бангладеш Тоуфика Али и посла Мексики Густаво Альбина.
This is the framework for the proposal made by President Zine El Abidine Ben Ali to create a world solidarity fund to help eliminate poverty and promote social and human development in the poorest areas of the world. Эта идея легла в основу выдвинутого президентом Зин аль-Абидин Бен Али предложения о создании всемирного фонда солидарности в целях борьбы за ликвидацию нищеты, который будет содействовать ликвидации нищеты и поощрению социального развития и развития человеческого потенциала в беднейших регионах мира.
He commended the President for his efforts to promote reconciliation in Mogadishu, including reaching out to clan elders and former Presidents Abdikassim and Ali Mahdi; and for the agreement he made with the former warlords to disarm their militias. Он высоко оценил усилия президента по содействию примирению в Могадишо, включая проведение переговоров со старейшинами кланов и бывшими президентами Абдикассимом и Али Махди, а также достигнутую им с бывшими «военными баронами» договоренность о разоружении их ополченцев.
On 24 February 2006, at the first meeting of its seventh session, the Forum elected Mr. Cristian Maquieira and Mr. Hamidon Ali as members of the Bureau for the seventh session of the Forum. 24 февраля 2006 года на первом заседании своей седьмой сессии Форум избрал г-на Кристиана Макьейра и г-на Хамидона Али членами Бюро седьмой сессии Форума.
He, along with the Minister of Interior and Director General of the Police, attended the 5 September meeting when President Bashir appointed Nafie Ali Nafie to the Darfur portfolio in charge of the talks in Sirte. Вместе с министром внутренних дел и начальником полиции он присутствовал 5 сентября на совещании, где президент Башир назначил Нафи Али Нафи ответственным в рамках проблематики Дарфура за переговоры в Сирте.
Following the meeting, he again travelled to Mogadishu on 10 May and conveyed the recommendations of the international community to President Yusuf and the Chairperson of the National Governance and Reconciliation Committee, Ali Mahdi, especially with regard to the independence and inclusiveness of the planned congress. После этого заседания он вновь посетил Могадишо 10 мая и передал рекомендации международного сообщества президенту Юсуфу и председателю Национального комитета по вопросам управления и примирения Али Махди, особенно в отношении самостоятельного статуса и участия всех заинтересованных сторон в работе планируемой Конференции.
Ali Mahdi told my Representative at Cairo on 30 June 1999 that he intended to return to Mogadishu within weeks to re-establish the Benadir administration and to open the airport and seaport. Али Махди информировал моего представителя в Каире 30 июня о его намерении вернуться в Могадишо в течение нескольких недель в целях возобновления деятельности бенадирской администрации и открытия аэропорта и порта Могадишо.
However, Hussein Aidid and some of his supporters travelled to Cairo, where they joined with Ali Mahdi Mohamed and a number of other Somali faction leaders to attend a reconciliation meeting of Somali leaders. Однако Хусейн Айдид и некоторые из его сторонников поехали в Каир, где они присоединились к Али Махди Мухаммеду и к руководителям ряда других сомалийских группировок для участия в совещании сомалийских руководителей по вопросам примирения.
It is in accordance with, and on the basis of, this legislation that Ali Benhadj was prosecuted and tried by the military court of Blida, the jurisdiction of which is based on article 25 of the above-mentioned decree. Именно в соответствии с этим законодательством и на его основе следствие и судебное разбирательство в отношении Али Бенхаджа велись военным трибуналом города Блида, компетентность которого основывается на статье 25 вышеуказанного постановления.
President Ben Ali has made this proposal based on the success of the experience of the National Solidarity Fund, 26.26, set up in Tunisia in 1992, which helped lower the rate of poverty in our country from 22 per cent to 6 per cent. Президент Бен Али выступил с этим предложением, исходя из успешного опыта осуществления стратегии, связанной с Национальным фондом солидарности 26.26, учрежденным в Тунисе в 1992 году, который способствовал снижению уровня нищеты в нашей стране с 22 до 6 процентов.
I wish also to associate myself with the statement made by the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Indonesia, Mr. Ali Alatas, the Chairman of the Group of 77 and China. Я также хотел бы присоединиться к заявлению, сделанному министром иностранных дел Республики Индонезии г-ом Али Алатасом от имени Группы 77 и Китая в его качестве председателя этой Группы.
They include Ghazi Salah al-Din, Dr. Nafi Ali Nafi and people such as Ibrahim Shams al-Din, General Omar al-Bashir himself, and people such as Sheikh Hassan al-Turabi. К ним относятся Гази Салах эд-Дин, д-р Нафи Али Нафи и такие люди, как Ибрагим Шамс эд-Дин и сам генерал Омар аль-Башир, а также шейх Хасан ат-Тураби.
The international community's present interest in Africa is in line with the urgent appeals made over the years in many international and regional forums by my country and its President, His Excellency Mr. Zine El Abidine Ben Ali. Проявляемый ныне международным сообществом интерес к Африке отвечает тем настоятельным призывам, с которыми на протяжении многих лет моя страна и ее президент, Его Превосходительство г-н Зине аль-Абидин бен Али, обращались к многочисленным международным и региональным форумам.
Mr. Hasmy (Malaysia): I would like to fully associate my delegation with the statement made this morning by Minister Ali Alatas of Indonesia on behalf of the Group of 77 and China. Г-н Хасми (Малайзия) (говорит по-английски): Я хотел бы от имени моей делегации полностью присоединиться к заявлению, которое сегодня утром сделал министр Али Алатас, Индонезия, от имени Группы 77 и Китая.
Sudan Ihsan A. Algabshawi, Mubarak Rahmtalla, Khadija Abulgasim, Tarig Ali Bakhit, Ahlam Abdul Elgalil, Attiat Mustafa Abdel Halim, Badrya Suleiman Abbas Hamid Судан Ихсан А. Алгабшауи, Мубарак Рахмталла, Хадиджа Абулгасим, Тарик Али Бахит, Ахлам Абдул Элгалиль, Аттьят Мустафа Абдель Халим, Бадрийа Сулейман Аббас Хамид
However, his policies provoked criticism within the Yemeni Socialist Party. On 13 January 1986, a one-week civil war broke out, during which thousands of people were allegedly killed in street battles, and Ali Nasser Muhammad and his supporters subsequently fled to Sana'a. Однако его политика подверглась критике со стороны Йеменской социалистической партии. 13 января 1986 года разразилась однонедельная гражданская война, во время которой, как утверждается, в уличных боях были убиты тысячи людей и вследствие которой Али Насер Мухаммед и его сторонники бежали в Сану.
Mahdi Mohamed Ali Al-Ekry (Mohamed Mehdi Mohamed Al-Ekri) was arrested for planting bombs on 2 September 1996 and is held in custody in accordance with the applicable law. Махди Мохамед Али Эль-Экри (Мохамед Мехди Мохамед Эль-Экри) был арестован за установку взрывных устройств 2 сентября 1996 года и содержался под стражей на основании применимого закона.
As to Hussain Mohamed Ali Al-Ekry, the Government contends that no one of this or similar name at present in custody or serving a sentence or was arrested on or about 28 August 1996 or released since then. Что касается Хуссейна Мохамеда Али Эль-Экри, то правительство утверждает, что лицо с таким или похожим именем в настоящее время под стражей не находится и не отбывает приговора, не было арестовано ни 28 августа 1996 года, ни в тот период и не было впоследствии освобождено.
Mrs. SADIQ ALI (Country Rapporteur), recalling that the Congo had not submitted a report to the Committee on its implementation of the Convention, made a general presentation using geographical, economic, political, demographic and ethnic data concerning the Congo. Г-жа САДИК АЛИ (докладчик по стране), напомнив о том, что Конго пока еще не представило Комитету доклад по вопросу об осуществлении Конвенции, приводит общие географические, экономические, политические, демографические и этнографические сведения о стране.
I have the honour to refer to your letter dated 26 October addressed to the Chairman of the Third Committee, Ali Hachani, inviting comments from the Third Committee on relevant proposed revisions to the medium-term plan for the period 1998-2001. Имею честь сослаться на Ваше письмо от 26 октября на имя Председателя Третьего комитета Али Хашани с предложением Третьему комитету представить замечания по соответствующим предлагаемым изменениям к среднесрочному плану на период 1998-2001 годов.
Ms. Ali, speaking on behalf of the Rio Group, said that, given the growth in demand for peacekeeping operations, the Department must adapt its strategies and enhance its capacity to respond to realities on the ground. Г-жа Али, выступая от имени Группы Рио, говорит, что с учетом роста потребности в операциях по поддержанию мира, Департамент должен соответствующим образом изменить свою стратегию и повысить свои возможности, чтобы должным образом реагировать на реальную обстановку на местах.
On 14 September, Mr. Hassan, Colonel Shire, Mr. Ali and representatives of Mr. Sudi and Mr. Habsade returned to Nairobi. 14 сентября г-н Хасан, полковник Шире, г-н Али и представители г-на Суди и г-на Хабсаде вернулись в Найроби.
The latter is an ally of Jama Ali Jama, who was a rival claimant to the "Puntland" presidency. The two sides entered into a power-sharing agreement on 17 May. Последний является союзником Джамы Али Джамы - другого претендента на пост президента «Пунтленда». 17 мая обе стороны заключили соглашение о разделении полномочий.
In 2003, five Messengers of Peace - Mohammad Ali, Anna Cataldi, Michael Douglas, Jane Goodall and Elie Wiesel - participated in a videoconference for students organized by the Department in observance of the International Day of Peace. В 2003 году пять Посланников мира - Мухамед Али, Анна Каталди, Майкл Дуглас, Джейн Гудалл и Эли Визель - участвовали в видеоконференции для учащихся, организованной Департаментом по случаю Международного дня мира.