Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Agreement - Согласие"

Примеры: Agreement - Согласие
Mutual agreement results in the beauty of good order, while perpetual conflict necessarily produces confusion and savage barbarity. Взаимное согласие приводит к красоте доброго порядка, в то время как бесконечный конфликт необходимым образом влечет за собой беспорядок и проявления дикого варварства.
I confirm my agreement to the storage of my personal data in authorised files. Я подтверждаю своё согласие на передачу моих данных в автоматическом режиме.
Using services of Service means that you automatically agree with all terms and conditions of this agreement. Использование услуг Сервиса означает автоматическое согласие со всеми условиями данного соглашения.
When it is clear that there is agreement, the sense of the meeting is recorded in the minute. Когда становится ясно, что найдено общее согласие, суть собрания заносится в протокол.
Your using of the site services means your acceptance of the present agreement. Использование Вами услуг сайта означает Ваше согласие на принятие настоящего соглашения.
agreement on who are its citizens; согласие относительно того, кто является гражданами этих стран;
A second approach, on which there is substantial agreement in principle, is to limit leverage. Еще одним подходом, по которому в принципе существует согласие, является ограничение левериджа.
French President François Hollande faced intense criticism from right-wing parties in the National Assembly for his agreement to participate in the strikes. Президент Франции Франсуа Олланд столкнулся с серьезной критикой со стороны правых партий на Национальном собрании за его согласие принять участие в этих атаках.
Ideally, we should get international agreement on such a revised regime, and I will be pushing for it. В идеале мы должны получить международное согласие на такой пересмотренный режим, и я буду на этом настаивать.
North Korea's agreement to give up its military nuclear programme was a huge success for the international community. Согласие Северной Кореи отказаться от своей военной ядерной программы было огромным успехом для международного сообщества.
But agreement about the regulatory role of central banks is not widely spread. Однако согласие относительно регламентирующей роли центральных банков распространено недостаточно широко.
This ambition naturally requires the agreement of the governments and authorities of the countries or regions concerned. Для решения этой задачи, безусловно, требуется согласие правительств и властей соответствующих стран и регионов.
In that regard, we welcome the agreement for the implementation of the second-phase steps and look forward to a speedy realization. В этой связи мы приветствуем достигнутое согласие об осуществлении второго этапа мер и с нетерпением ожидаем их скорейшей реализации.
The hosting of the United Nations presupposed the agreement of local authorities to remove inconveniences to visiting diplomats. Нахождение Организации Объединенных Наций в США предполагает согласие местных властей устранять неудобства для работающих здесь дипломатов.
There was widespread agreement that the conceptual framework, design and implementation of structural adjustment policies could be significantly improved, notably in Africa. Было достигнуто широкое согласие по поводу того, что концептуальные рамки, содержание и осуществление политики в области структурной перестройки можно значительно улучшить, в особенности в Африке.
This transfer of responsibility requires the agreement of all members of the Authority. Для этой передачи ответственности требуется согласие всех членов Органа.
I also welcome the Government's agreement to continue it in the months ahead and I propose to proceed accordingly. Я также приветствую согласие правительства продолжить его в предстоящие месяцы и намерен предпринять соответствующие шаги в этом направлении.
Should agreement be reached regarding that change, item 87 would be considered in the week beginning 1 November. Если будет достигнуто согласие относительно такого изменения, то пункт 87 будет рассматриваться на неделе, которая начнется 1 ноября.
It had been considered necessary to obtain the agreement of Member States on the principles before a prototype could be developed. Было сочтено необходимым получить согласие государств-членов в отношении принципов до разработки прототипа.
Hence the approach of developing a convention should be adopted only if there was widespread agreement on the matter. Поэтому следует определять подход к разработке конвенции только когда будет достигнуто широкое согласие по данному вопросу.
We welcome the Bosnian Government's agreement to withdraw its weapons voluntarily and to place them under United Nations control. Мы приветствуем согласие боснийского правительства добровольно снять с позиций свои орудия и передать их под контроль Организации Объединенных Наций.
But thus far, there is no agreement on the timing of a referendum. Однако до сих пор не достигнуто согласие о времени проведения референдума.
Installing and using Accurate Monitor for Search Engines signifies the acceptance of the terms and conditions of the license agreement. Установка и использование программы Accurate Monitor for Search Engines подтверждает ваше согласие с условиями данного пользовательского соглашения.
Communists and nationalists in complete agreement. Полное согласие между коммунистами и националистами.
We will only do it if we are all in agreement. Мы сделаем это, если у нас будет во всем согласие.