Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Agreement - Согласие"

Примеры: Agreement - Согласие
The mission is examining both short-term grant assistance and possible long-term stabilization measures, emphasizing the Government's agreement on priority actions and its commitment to transparency and accountability. Миссия занимается изучением как краткосрочной помощи в виде дотаций, так и возможных долгосрочных мер стабилизации, делая упор на согласие правительства на приоритетные действия и его приверженность гласности и подотчетности.
He is currently in the process of finalizing arrangements for such a meeting, to which both leaders' agreement in principle has been secured. В настоящее время он находится в процессе окончательной доработки процедуры проведения такой встречи, в отношении которой оба лидера дали принципиальное согласие.
The Security Council notes that the relevant Afghan authorities have given their agreement to the establishment of a liaison post of UNMOT in Taloqan (northern Afghanistan). Совет Безопасности отмечает, что соответствующие афганские власти дали свое согласие на открытие пункта связи МНООНТ в Талукане (север Афганистана).
The Conference operates in terms of the principle of consensus and agreed negotiating mandates for each of the items on its agenda, when such agreement proves possible. Конференция функционирует на основе принципа консенсуса и согласованных переговорных мандатов по каждому пункту ее повестки дня, когда такое согласие оказывается возможным.
FAO considered the outcome of the consultations as positive and intended to give serious consideration to the outstanding issues on many of which there is agreement in principle. ФАО сочла результаты консультаций позитивными и намеревается серьезно рассмотреть нерешенные вопросы, по многим их которых достигнуто принципиальное согласие.
Much of the content of the negotiating text is familiar to you and I sense there is broad agreement on many of the issues. Содержание текста для обсуждения вам в основном знакомо, и я ощущаю широкое согласие по многим вопросам.
This is a great disappointment, particularly since an agreement was reached to establish an ad hoc committee on this issue last March. Это вызывает глубокое разочарование тем более потому, что в марте нынешнего года было достигнуто согласие об учреждении специального комитета по этому вопросу.
It welcomes the joint statement issued at the conclusion of that meeting and in particular the agreement by the parties on the Declaration of Principles. Он приветствует совместное заявление, опубликованное по завершении этой встречи, и, в особенности, достигнутое сторонами согласие в отношении Декларации принципов.
There was agreement that there existed two basic graduation concepts: partial graduation and full graduation. Было достигнуто согласие, что существуют две основные концепции градации: частичная градация и полная градация.
More specifically, the following points of agreement came out of the session: Говоря конкретнее, в ходе сессии было достигнуто согласие по следующим аспектам:
Claim that his termination agreement was involuntary and hence null and void) Заявление о том, что его согласие на увольнение не было добровольным и что, следовательно, оно не имеет юридической силы)
Some other delegations pointed out that, if such strict consent or agreement were required, the preventive character of the new system might be greatly diminished. Некоторые другие делегации указали на то, что если такое разрешение или согласие будет обязательным, то это может значительно снизить превентивный характер новой системы.
They expressed the opinion that such consent or agreement was already implied in the ratification of the protocol, as reflected in its article 1. По их мнению, ратификация этого протокола уже подразумевает такое разрешение или согласие в соответствии с положениями его статьи 1.
This action was avoided by UNPROFOR's getting agreement from the "Bosnian Serb" forces that they would withdraw from the most threatening areas. СООНО избежали применения таких мер, получив от сил "боснийских сербов" согласие уйти из районов, создающих наибольшую угрозу.
The Knin authorities also failed to honour their agreement to stop their military intervention after the air strike against Udbina airfield. Власти в Книне также нарушили свое согласие прекратить свое военное вмешательство после удара с воздуха по аэродрому в Удбине.
If agreement on the budget meant that it would be fully funded, this Organization would be in a better state than it is. Если согласие по бюджету означало бы, что он будет полностью обеспечен финансовыми средствами, эта Организация была бы в лучшем положении, чем она сегодня.
While there is agreement that the Security Council should be enlarged, the discussion about how this is to be accomplished continues. Несмотря на то, что уже существует согласие по поводу того, что Совет Безопасности должен быть расширен, обсуждения, как этого добиться, все еще продолжаются.
This draft resolution was carefully examined in open-ended informal meetings, and a broad agreement was reached on all its aspects before it was submitted as an official document. Данный проект резолюции был тщательно изучен в ходе неофициальных заседаний открытого состава, и прежде, чем он был представлен в качестве официального документа, было достигнуто широкое согласие по всем его аспектам.
At least two days' notice would be given of naval combatant units intending to approach closer than 15 nautical miles; such movements would also require mutual agreement. Не позднее чем за 48 часов будут представляться уведомления о боевых единицах ВМС, которые намерены подойти к берегу на расстояние менее 15 морских миль; для осуществления этих передвижений будет также требоваться взаимное согласие.
There is now common agreement that Africa's debt issue cannot be dissociated from that of the resources necessary for the economic recovery and development of the region. В настоящее время отмечается общее согласие в отношении того, что проблему задолженности стран Африки невозможно решать в отрыве от вопроса о ресурсах, необходимых для экономического подъема и развития региона.
The provisional agreement by the Indonesian Government to look into the possibility of assigning a UNDP representative in Jakarta to follow up the implementation of technical cooperation agreements was insufficient. Предварительное согласие индонезийского правительства рассмотреть вопрос о возможности аккредитации в Джакарте представителя ПРООН, в обязанности которого входило бы наблюдение за осуществлением соглашения о техническом сотрудничестве, является недостаточной мерой.
The agreement to act through new initiatives such as the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative is an important step in this context. Важным шагом в этом контексте является согласие действовать на основе новых инициатив, таких, как инициатива по облегчению долгового бремени бедных стран, имеющих значительную задолженность.
The European Union wishes to see the most comprehensive agreement possible emerge from these discussions, which would advance the effective interaction between the General Assembly and the Security Council. Европейский союз хотел бы, чтобы на основе этих консультаций установилось как можно более всеобъемлющее согласие, которое способствовало бы эффективному взаимодействию между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности.
We believe agreement on this concept could help to overcome one of the most serious questions regarding the prospect of universal adherence to the treaty. Мы полагаем, что согласие по этой концепции могло бы помочь в урегулировании одного из самых серьезных вопросов в контексте перспективы универсального присоединения к договору.
The Secretary-General would provide periodic reports on the Board's work, including information on recommendations with possible programme implications where implementation depended on the agreement of Member States. Генеральный секретарь будет представлять периодические доклады о работе Совета, включая информацию о рекомендациях, имеющих возможные программные последствия, для осуществления которых потребуется согласие государств-членов.